Créer un site internet
PaUsE CaFé Un site de Détente

Coran

Description de la sourate AL-FATIHA / PROLOGUE

La sourate El Fatiha, que l’on peut traduire littéralement par Le Prologue ou L’Ouverture est la première sourate en position dans le Coran, juste avant sourate El Baqara (La Vache). Elle est l’une des plus petites sourates du Saint Coran avec 7 versets. Malgré sa taille, elle revêt un caractère d’une haute importance puisqu’elle est une invocation, un échange entre le croyant et son Seigneur et bien-sûr, l’une des conditions à l’acceptation de la prière du musulman.

Une révélation particulière pour une sourate grandiose

Celle que l’on appelle, parmi ses nombreux noms, La Mère du Coran, Le Prologue, ou les Sept répétés puisque les croyants la répètent au moins cinq fois par jour et tous les jours, a été révélée à La Mecque. Dans une parole prophétique rapportée par Ibn Abbas ( un des Compagnons du Prophète Mohamed ) : l’ange Jibril se trouvait auprès de Mohamed, l’Envoyé d’Allah, que la paix et le salut soient sur lui, quand celui-ci entendit un bruit venant d’au-dessus de lui. Jibril leva les yeux au ciel et dit : « C’est une porte du ciel qui s’est ouverte et elle ne l’a jamais été auparavant. » Un ange descendit et vint trouver le prophète et lui dit : « Réjouis-toi de recevoir deux lumières que nul prophète avant n’a reçues. Elles sont la sourate de L’Ouverture et les derniers versets de la sourate El Baqara (La Vache). Tu ne récites aucune de leurs lettres sans que tu ne sois exaucé. » ( Rapporté par Muslim)

El Fatiha est donc également une lumière et représente une sourate complète qui, contrairement aux autres sourates, doit être toujours récitée en entier alors qu’une autre partie du Coran peut être coupée ou récitée par morceaux choisis. C’est pourquoi on l’appelle aussi El Wafiyah, l’Intégrale.

Lors de l’accomplissement de la prière, elle peut être récitée seule, sans rien lui rajouter comme versets du Coran, alors qu’aucune autre sourate ne peut être récitée sans el Fatiha pendant une unité de prière. Voilà pourquoi lui est aussi donné le nom de El Kafiyah qui veut dire La Suffisante. Elle suffit à elle seule pour prier chaque unité de prière alors qu’aucune autre sourate ne peut suffire sans réciter El Fatiha.

Cela fait d’elle une sourate aux nombreuses particularités dont le croyant ne saurait se passer.

« Celui qui prie sans réciter la Mère du Coran (Oum El Quran), et dans une autre version « La Liminaire du Coran », sa prière est incomplète, incomplète et non valide. Rapporté par les deux Sahih Boukhari et Muslim.

Un trésor de sagesses en sept versets

Les circonstances de la révélation de cette sourate, comme on l’a vu précédemment, sont aussi grandioses que ce qu’elle contient comme sagesses. Cette intimité entre Allah et son serviteur est décrite par Allah lui-même comme suit.

En effet, la sourate El Fatiha est une conversation intime entre Le Seigneur des Mondes et le fidèle. Lui-même, que Son Nom soit-exalté, nous apprend qu’elle est partagée en deux parties, comme le confirme ce Hadith Qoudoussi :

« J’ai divisé la prière entre Mon serviteur et Moi en deux parties, et Mon serviteur aura ce qu’il demande.

1 Qoudoussi veut dire que c’est une parole prophétique dans laquelle l’Envoyé d’Allah rapporte exactement une parole d’Allah, sans rien y ajouter. Qu’elle ait été révélée ou inspirée, le prophète en retranscrit l’essence.

Ainsi lorsqu’il dit : « Louange à Allah, Seigneur des mondes », Allah le Très-Haut répond : ‘‘Mon serviteur M’a loué.’’

Quand il dit : « Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux », Allah le Très-Haut réplique : ‘‘Mon serviteur a fait Mon éloge’’

et quand il dit : « Maître du Jour de la Rétribution », Il dit : ‘‘Mon serviteur M’a glorifié’’ – ou bien – : ‘‘Mon serviteur s’est fié à Moi’’.

Quand il dit : « C’est Toi que nous adorons et c’est Toi dont nous implorons secours », Il affirme : ‘‘Ceci est entre Mon serviteur et Moi, et Mon serviteur aura ce qu’il demande.’’

Quand il dit : « Guide-nous dans le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblé de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère et ni des égarés ! », Il dit : ‘‘Ceci est pour Mon serviteur et Mon serviteur aura ce qu’il demande.’’ » (rapporté par Muslim)

Ainsi, durant sept versets, et cette série d’invocations, c’est un dialogue dans lequel Dieu promet à son serviteur qu’il sera exaucé. Un échange qui a lieu à chaque unité de prière. Sa récitation est à ne pas négliger car à chaque prière c’est une conversation avec Le Très-Haut à laquelle il procède et ce même s’il n’entend pas sa réponse.

Il commence par louer Le Seigneur des Mondes et reconnaître Sa Seigneurie, sa Toute Miséricorde, Sa Royauté Le Jour des Comptes, puis, il L’implore en reconnaissant qu’Il est Le Seul Digne d’être adoré, et lui demande secours. Enfin, il fait l’une des plus grandes et importantes invocations pour un croyant : il lui demande de le compter parmi les gens sur le Chemin Droit, parmi les bien-guidés qu’Il a comblés de Ses Bienfaits, et de le préserver de Sa Colère.

Dans la première partie de la Fatiha, le serviteur en prière s’adresse donc à Allah en étant conscient et plein d’espoir qu’Il l’entende et lui réponde. Il Le loue, et Le reconnait dans tous Ses Attributs comme cités plus haut. Puis, dans la seconde partie, le croyant invoque pour sa guidance et son salut.

En la récitant, le croyant témoigne de l’unicité de son Seigneur en utilisant les Noms d’Allah et il reconnaît que les Louanges appartiennent à Lui Seul, sans rien Lui associer. Les noms d’Allah que l’on retrouve dans cette sourate sont :

Allah

Al Rahman

A Rahim

Rabbi

Malik

L’on remarque que les quatre derniers noms sont des attributs réunis dans le premier. Allah est en effet Le Miséricordieux, Le Très-Miséricordieux, Le Seigneur (des Mondes, Digne de toutes les louanges), et le Roi du Jour du Jugement Dernier.

Cette sourate est une éducation à la servitude dans laquelle tout musulman reconnaît sa soumission à son Seigneur de la plus belle manière.

En résumé, dans cette sourate, pour chaque verset le fidèle :

Reconnaît Allah par Ses Noms Sublimes.

Le loue avec dévouement, en reconnaissant que jusqu’à la Fin des Temps toutes les louanges Lui appartiennent. En disant cela, il admet qu’il a besoin d’Allah, alors qu’Allah n’a besoin de personne.

Il recherche la Miséricorde auprès du Tout-Miséricordieux, Le Très-Miséricordieux.

Reconnaît qu’Allah est le Maître du Jour Dernier, en cela il affirme croire au Jour Dernier.

Il témoigne qu’il adore Allah et recherche Son Secours auprès de Lui.

Il Lui demande la plus puissante des invocations qui est de le guider sur le Chemin Droit.

Et il Lui demande de faire partie de ceux qu’Allah a comblés de Ses Bienfaits et de lui épargner Sa Colère, et de ne pas faire de lui quelqu’un parmi les gens égarés.

La foi complète est concentrée dans cette sourate que le Prophète Mohamed paix et salut sur lui, a appelé sourate Suprême :

Abou Said Ibn Mo’alla, qu’Allah l’agrée, a dit : Je priais dans la mosquée quand le Messager d’Allah m’appela, je ne répondis pas à son appel. Plus tard je lui dis, « Ô Messager d’Allah, j’étais en train de faire la prière ». Il dit : Allah n’a-t-il pas dit « Répondez à Allah et Son Messager lorsqu’Il vous appelle » Sourate 8 Verset 24 ? Puis il dit : Avant de quitter la mosquée je vais t’apprendre la sourate Suprême du Coran. Il prit ma main et s’apprêtait à quitter la mosquée. Je lui demandais : Ne m’as-tu pas dit que tu allais m’apprendre la plus grande sourate du Coran ? Il dit : « El HamdouliLahi Rabbi el’alamin », ce sont les sept versets fréquemment répétés, et le Grand Coran qui m’a été donné. Rapporté par Al Boukhari

Informations complémentaires sur la sourate Al Fatiha

Les noms les plus répandus de cette sourate grandiose qui lui ont été donnés par Allah Lui-même, Glorifié soit-Il, le Prophète, paix et salut sur lui, ainsi que ses compagnons, qu’Allah les agrée tous sont :

Fatihatul Kitab, L’Ouverture du Livre (du Coran)

Oum El Kitab, la Mère du Livre (Coran)

AsSab’a Al Mathani, les Septs Répétés, car elle est composée de 7 versets que le musulman répète dans chaque unité de prière, tout au long de la journée

Al Hamd, car elle commence par El HamduliLahi Rabbi…, Louanges à Dieu, Seigneur…

El Wafiyah, L’Intégrale, car elle est la seule à avoir été révélée en une fois, et doit absolument être récitée en une fois sans la couper pendant la récitation

El Kafiyah, La Suffisante, elle réunit pour le croyant tout ce dont il a besoin de savoir et peut être récitée seule

ElShifa, La Guérison, car elle permet au croyant d’être protégé, de se soigner

AsSalat, La Prière

Al Assas, le Fondement, La base de la religion

La Fatiha est une sourate dont la récitation est primordiale à chaque moment de la journée mais aussi un enseignement dont le musulman ne cesse de méditer sur ses sens et ses sagesses durant toute sa vie.

La traduction du titre de la Sourate

Prologue ; Ouverture ; La Fatiha ; Le Commencement ; Sourate première

Noms de cette Sourate

1- Elle s’appelle Fatihat al-Kitab (L’Ouvrante du Livre), parce que le Coran commence par cette Sourate et que sa lecture est obligatoire dans la prière. Elle est donc l’ouverture des Sourates qui vont la suivre dans le Coran et dans la prière.

2- Al-Hamd (La Louange), car elle comporte la mention d’al-Hamd : Al-Hamdu lillahi Rabb-il-’Alamîne (Louange à Allah, Seigneur des mondes).

3- Umm-ul-Kitab (La Mère du Coran), car elle précède toutes les autres Sourates, ou parce qu’elle est l’origine du Coran, comme la Mère est l’origine de ses descendants, et elle est l’origine du Coran parce qu’Allah y a déposé l’ensemble de ce que les Sourates contiennent, à savoir la démonstration de la Seigneurie et de la servitude.

4- Al-Sab' al-Mathanî (Les Sept duels), les sept, parce qu’elle contient 7 versets, duels, parce qu’on la lit deux fois dans chaque prière obligatoire ou surérogatoire, ou bien parce qu’elle aurait été révélée deux fois, une fois à la Mecque et une fois à Médine, selon un certain avis.

5- Al-Wafiyah (L’Intégrale), parce qu’on ne peut pas la diviser dans la prière, mais on doit la lire intégralement.

6- Al-Kafiyah (La Suffisante), parce qu’elle se passe des autres, alors que les autres ne peuvent pas se passer d’elle. En effet le Prophète (P) dit : « Umm-ul-Qur’an (La Mère du Coran) peut suppléer tout autre, mais aucune autre ne peut la suppléer ».

7- Al-Asas (Le fondement), car Ibn 'Abbas aurait rapporté : « À toute chose un fondement du Coran, c’est la Fatihah ».

8- Al-Chifa' (La Guérison), car le Prophète (P) dit : « L’Ouvrante du Livre est une guérison de toute maladie ».

9- Al-Çalat (La Prière rituelle) : car le Prophète (P) dit : Allah dit : « La Prière est partagée entre Moi et mon serviteur en deux moitiés, une moitié pour moi et une moitié pour lui : lorsqu’il dit : Al-Hamdu lillahi Rabb-il-’Alamîn (Louange à Dieu, Seigneur des mondes), Allah dit : « Mon serviteur a fait Mes louanges ». Et lorsque le serviteur dit : Al-Rahman al-Rahîm (Le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux), Allah dit : « Mon serviteur M’a loué ». Lorsque Mon serviteur dit : Maliki Yawm-id-dîn (Souverain du Jour du Jugement), Allah dit : « Mon serviteur M’a glorifié »... et ainsi de suite.

Lieu de révélation

À la Mecque. Et selon certains avis, elle serait révélée deux fois, une fois à la Mecque et une fois à Médine.

Nombre de versets

7 versets

Les mérites (thawab) de sa lecture

Quiconque la lit aura le mérite de la lecture des deux tiers du Coran et la rétribution spirituelle décernée à celui qui aura donné une aumône à tous les croyants. Selon l’Imam al-Sadiq (p) : « Si tu lis la Sourate al-Hamd sur un mort 70 fois, il ne serait pas étonnant de le voir ressuscité ! »

C’est la Sourate dont on dit qu’elle est le résumé du Coran, son ouverture, l’expression concise de son esprit et qui est plein de significations augustes.

En effet, répondant à une question sur le motif de l’obligation de la récitation de la Sourate al-Fatihah dans chaque prière, l’Imam al-Redha (p) dit : « Parce que la Sourate al-Hamd réunit tellement de collections de Bienfaits et de Sagesses coraniques que l’on ne retrouve nulle part ailleurs ». Et d’ajouter : « C’est pourquoi, toute Prière dans laquelle la Sourate al-Hamd n’est pas récitée, est incomplète ».1

Recommandations pour la lecture

- Il est recommandé de la lire mille fois la veille, la nuit du premier de chaque mois, pour augmenter les moyens de subsistance.

- De même il est recommandé de la lire avec le Verset 154 de la Sourate Ale 'Imrane (Chapitre 3), et le Verset 29 de la Sourate al-Fat-h (Chap. 48) 11 fois par jour pendant 10 jours, dans l’espoir de l’exaucement de tout vœu partiel ou total.

- Il est aussi recommandé de la lire avec le Verset 114 de la Sourate al-Ma’idah (Chap. 5) et le Verset 3 de la Sourate al-Talaq (Chap. 65) 21 fois chaque jour, en vue d’augmenter les moyens de subsistance.

- Il est recommandé aussi de la lire 7 fois, suivi de la récitation de la prière sur le Prophète Mohammad (P)2 100 fois, suivi de la lecture de la Sourate al-Charh (Chap. 94) 70 fois, suivi encore de la récitation 100 fois de la prière sur le Prophète Muhammad (P), afin que votre vœu soit exaucé dans trois jours.

- Et si on lit le Verset 255 de cette Sourate avec les Sourates Ya-Sîn (Chap. 36), al-Dukhan (Chap. 44), al-Falaq (Chap. 113), al-Nas (Chap. 114), on sera à l’abri des tonnerres et des éclairs.

- Il va sans dire que sa récitation est obligatoire dans toutes les Prières quotidiennes obligatoires.

Lecture en vue de guérison

Il est significatif que cette Sourate s’appelle aussi Sourate al-Chifa' (la Sourate de la Guérison), parce que le Prophète (P) a dit : « Fatihat al-Kitab (Sourate al-Fatihah) est une guérison de toute maladie ».3

- Selon l’Imam al-Sadiq (p) : « Si la Sourate al-Hamd ne guérit pas quelqu’un, rien ne pourrait le guérir » (c’est dire à quel point cette Sourate porte à la guérison).

- Selon l’Imam al-Sadiq (p) : « Si quelqu’un tombe malade, on doit réciter sur son front 7 fois la Sourate al-Fatihah, et si la maladie persiste, on doit la réciter 70 fois et la guérison sera garantie ».

Il est recommandé de la lire avec les Sourates al-Kafirun (Chap. 109), al-Falaq (Chap. 113) et al-Nas (Chap. 114) sur un verre d’eau que boira la victime de la morsure du serpent. De même on peut essuyer avec cette eau et un peu de sel l’emplacement de la piqure du scorpion.

Il est recommandé de la lire 7 fois sur un peu d’eau qu’on met par la suite sur une dent endolorie. Il est aussi recommandé de la lire avec les Versets 86, 87, 88 de la Sourate al-Anbiya' (Chap. 21) 7 fois pour guérir un mal de ventre ou de tout autre mal. Selon l’Imam al-Sadiq (p) pour soulager un mal de dents, on pose la main sur la dent endolorie et on récite :

- La Sourate al-Hamd (Chap. 1)

- La Sourate al-Tawhîd (Chap. 112)

- La Sourate al-Qadr (Chap. 97)

- Le Verset 88 de la Sourate al-Naml (Chap. 27)

La signification de sa lecture pendant le rêve

Quiconque se voit la lire complètement ou partiellement, qu’il adresse une requête ou une prière de demande (du'a') ou un vœu à Allah, il sera exaucé.

1.Al-Wasâ’il, tome. II, p. 733

2.La prière sur le Prophète consiste en la récitation de la formule : Allâhumma çalli 'alâ Muhammadin wa Ale Muhammad (O mon Dieu, prie sur Muhammad et sur les membres de la Famille de Muhammad).

3.Majma' al-Bayân il -'Ulûm al-Qur’ân d’al-Hasan al-Tabarsî, tome 1, 24, éd., 1970/1390.

1بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

2ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

3ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

4مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ

5إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ

6ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

7صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ ٱلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Louange à Allah, Seigneur de l'univers.

Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,

Maître du Jour de la rétribution.

C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.

Guide-nous dans le droit chemin,

le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

La traduction du titre de la Sourate

La Vache ; La Génisse

Lieu de révélation

La Mecque

Nombre de versets

286 versets

Les mérites (thawab) de sa lecture

Celui qui lit cette Sourate aura le mérite d’un combattant assidu sur le chemin d’Allah et le Jour de la Résurrection cette Sourate planera au-dessus de sa tête comme un nuage.

Selon le Prophète (P) : « Quiconque récite les 4 premiers Versets de la Sourate al-Baqarah, et le Verset d’al-Kursî (255) plus les deux Versets qui le suivent, ainsi que les trois les derniers Versets de la même Sourate (al-Baqarah), ne verra jamais le mal frapper sa personne ni ses biens, n’oubliera jamais le Coran, et Satan ne l’approchera jamais ».

Et on rapporte qu’on a demandé au Prophète quelle était la meilleure Sourate du Coran, il répondit « Sourate al-Baqarah » et quel est le meilleur verset de cette Sourate, il dit « Ayat al-Kursî ». À propos d’Ayat al-Kursî (Sourate al-Baqarah, Versets 255-257), Allah dit à notre Prophète (P) : « Quiconque lit Ayat al-Kursî recevra chaque jour 70 fois Ma Grace ; Je satisferai 70 de ses demandes et effacerai ses péchés ».

Il est rapporté que si quelqu’un récite Ayat al-Kursî sur un tombeau, Allah créera un nombre d’Anges égal au nombre de chaque lettre de la récitation et leur commande de prier pour le pardon de la personne qui récite et du mort qui repose dans le tombeau.

Recommandations pour la lecture

- Il est recommandé de la lire tous les jours

- Il est recommandé de lire le verset 255 suivi des Sourates Yas Sin (Chap. 36), al-Dukh-khan (Chap. 44), al-Nas (Chapt. 114), et al-Falaq (Chap. 113) pour se protéger contre les destructions, les tonnerres et les éclairs.

- Il est recommandé de lire les Versets 40, 41, 42 après la Prière du Matin 21 fois pendant 45 jours consécutifs pour conjurer l’envie et la pauvreté.

- Il est recommandé de lire cette Sourate 3 fois par jour après la Prière du Matin en se dirigeant vers la Qiblah (la Direction de la Mecque) et avant de parler à quiconque, et ce pendant 7 jours, afin de se débarrasser d’un ennemi ou susciter l’amour de quelqu’un.

- Il est recommandé de lire le Verset 171 pour conjurer le mal des oppresseurs.

- Il est recommandé de lire les Versets 1, 2, 3, 4, 255, 256, 257, 284, 285, 286 ensemble afin qu’on évite tout ce qui pourrait porter préjudice à soi ou à ses biens, afin de conjurer la venue de Satan et afin de ne pas oublier le Coran.

Lecture en vue de guérison

On lit le Verset 255 pour apaiser le mal des yeux et la faiblesse du Cœur. De même, on lit ce Verset (255) pour se mettre à l’abri de l’hémiplégie. La lecture de ce Verset est aussi une immunité contre les venins du serpent et du scorpion.

La signification de sa lecture pendant le rêve

Celui qui voit dans son rêve qu’il lit cette Sourate, est juste dans sa Religion et dans ses paroles. Et celui qui se voit lire dans son rêve Ayat al-Kursî (le Verset du Trône, soit les Versets 255-257 de cette Sourate) aura de l’importance, de la notoriété et sera inviolable.

Description de la Sourate YASSINE

36eme sourate du Saint Coran, la Sourate Yassine ou Yas-In, Ya- Sin ou encore Yâsîn (en arabe : سورة یس) se situe dans le Juz’ 23 du Saint Livre. La Sourate Yassine a été révélée à notre Prophète Mohamed (sws ) après la Sourate Al-Jinn. La Sourate 36 comporte 83 versets. Révélée en arabe comme l'ensemble du Texte Sacré, elle fut révélée durant la période mecquoise.

Le nom de la Sourate Yassine provient des lettres entre coupées qui la composent en début de sourate. La signification des lettres disjointes ou Muqatta‘a Yâ (ی) et Sîn (س), n'est connue que d'Allah.

Et parce que la Sourate 36 a cette particularité d’éloigner les démons et des maux des fidèles qui la lisent, elle est aussi appelée Sourate « al-Mudâfi‘ a » (En arabe : المدافعة qui veut dire "la défenseuse" et « al-Mu‘amma » (En arabe : المُعَمَّة). Certains l’appellent également Sourate « Habîb an-Najjâr » (ou Habîb le charpentier), du fait de son histoire qui y est révélé du verset 13 au verset 30.

Dans les différents hadiths, il a été aussi rapporté que Yassine est l'un des noms du Prophète (sws). Et le Messager de Dieu (sws) a dit : 

« Tout a un cœur, et le cœur du Coran est la Sourate Yassine»

Et si la Sourate 36 est le cœur du Saint Coran, le verset 58 peut être considéré comme le cœur de la Sourate Yassine :

« Salamoun qawlan mine rabin rahim » traduit par « «Salâm» [paix et salut]! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux » (en arabe : سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ).

 

Comment a été révélé la Sourate Yassine ?

La Sourate Yassine est une sourate mecquoise, ce qui signifie qu'elle a été révélée à notre Noble Messager (sws) à La Mecque, à l'exception du 45eme verset, qui a été révélé à Médine. Selon l’ordre de la révélation, c'est la 41eme sourate révélée au Prophète (sws), mais dans l'ordre traditionnel de compilation, c'est la Sourate 36.  Rappelons que cette sourate vertueuse est célèbre pour avoir sauvé le Prophète (sws) lorsque qu’il a décidé de quitter la Mecque pour voyager à Médine.

« Le Prophète (sws) a dit « Il y a dans le Coran une sourate appelée auprès d’Allah la « glorieuse » ; et celui qui la mémorise est appelé auprès d’Allah le « noble » ».

[hadith authentique de Aisha rapporté par Abou Nasr Essadjzi]

 

Quelle est l’interprétation de la Sourate Yassine?

La Sourate Yassine traite de la récompense des véridiques et des croyants par l'invitation du Messager de Dieu (sws) et qu'ils seront sauvés des tourments et gagneront le Paradis. Quant aux mécréants, leur récompense ne peut être que la destruction, comme le peuple de Noé, (psl).

Le monothéisme, la prophétie et la résurrection sont les trois principes fondamentaux de la religion qui sont évoqués dans la Sourate 36. Le regret des négateurs à l'appel des prophètes est rapporté dans les premiers versets. Allah dans cette sourate rappelle que le Noble Coran est une révélation de Dieu Tout-Puissant, et non de la poésie, comme l’affirmerait les non-croyants. Les versets suivants clarifient la Grandeur de Dieu Tout-Puissant dans la Création. La sourate insiste particulièrement sur le monothéisme dans lequel les signes de Dieu sont énumérés. Les versets finaux de la sourate informent au sujet de la résurrection des morts, ce même jour où les mécréants seront séparés des pieux.

« O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là! Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré, et (ne vous ai-Je pas engagés) à M'adorer? Voilà un chemin bien droit. Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas? Voici l'Enfer qu'on vous promettait. Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru ».

[Le Coran, sourate 36, verset 59-64]

 

Dans la sourate Yassin, la création à la rédemption sont des sujets évoqués. Chaque créature possède un rôle bien déterminé pour lequel elle a été, d’ailleurs, créée en plus d’être au service de son Créateur. Autrement dit, la création entière n’existe que par et pour son Créateur. L’étude du Coran révèle même qu’Allah créa d’abord le cadre dans lequel vivraient et évolueraient chaque créature avant de les créer elles-mêmes. Ceci nous prouve que l’existence ne peut qu’être soumise à Sa Volonté.

 

Pourquoi réciter et apprendre la Sourate Yassine, quels sont ses mérites ?

Réciter la Sourate Yassine une fois revient à réciter tout le Coran dix fois. Tous ceux qui lisent la Sourate 36 avec une intention sincère de se repentir et de se soulager auront également une paix de l'âme, un confort et une tranquillité. De même, cette sourate aurait la particularité de soulager les affres de l'agonie de la mort en la lisant à une personne mourante.

Abû Basîr rapporte un hadith de l'Imam as-Sâdiq selon lequel, si on récite la sourate Yassine avant d'aller dormir ou avant le coucher du soleil, il sera protégé pendant la journée et sera plein de moyens de subsistance jusqu'au coucher du soleil, et si on le récite la nuit avant de s'endormir, Dieu nommera 1000 anges pour le protéger contre les démons et les maux.

Ce ne sont que quelques exemples des innombrables vertus et mérites de la Sourate Yassine 

بسم الله الرحمن الرحيم

1 يسٓ 

2 وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ 

3 إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 

4 عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ 

5 تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 

6 لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَٰفِلُونَ 

7 لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 

8 إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ 

9 وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ 

10 وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 

11 إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍۢ وَأَجْرٍۢ كَرِيمٍ 

12 إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ 

13 وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ 

14 إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍۢ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ 

15 قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ 

16 قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ 

17 وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ 

18 قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ 

19 قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ 

20 وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ 

21 ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ 

22 وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 

23 ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ 

24 إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ 

25 إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ 

26 قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ 

27 بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ 

28 ۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ 

29 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ 

30 يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 

31 أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ 

32 وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ 

33 وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ 

34 وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ 

35 لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ 

36 سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ 

37 وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ 

38 وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ 

39 وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ 

40 لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ 

41 وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ 

42 وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ 

43 وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ 

44 إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ 

45 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ 

46 وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ 

47 وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ 

48 وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ 

49 مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ 

50 فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ 

51 وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ 

52 قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ 

53 إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ 

54 فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 

55 إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَٰكِهُونَ 

56 هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ 

57 لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ 

58 سَلَٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ 

59 وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ 

60 ۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ 

61 وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ 

62 وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ 

63 هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ 

64 ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ 

65 ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ 

66 وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ 

67 وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ 

68 وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ 

69 وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ 

70 لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ 

71 أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ 

72 وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ 

73 وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ 

74 وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ 

75 لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ 

76 فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ 

77 أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ 

78 وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ 

79 قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ 

80 ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ 

81 أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ 

82 إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 

83 فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

En français

1 Ya, Sin. 

2 Par le Coran plein de sagesse. 

3 Tu (Muhammad) es certes du nombre des messagers, 

4 sur un chemin droit. 

5 C'est une révélation de la part du Tout-Puissant, du Très Miséricordieux, 

6 pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis: ils sont donc insouciants. 

7 En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas. 

8 Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voilà qu'ils iront têtes dressées. 

9 Et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un voile: et voilà qu'ils ne pourront rien voir. 

10 Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais. 

11 Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel (le Coran), et craint le Tout Miséricordieux, malgré qu'il ne Le voit pas. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse. 

12 C'est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces. Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite. 

13 Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés. 

14 Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu'ils les traitèrent de menteurs. Nous [les] renforçâmes alors par un troisième et ils dirent: « Vraiment, nous sommes envoyés à vous. » 

15 Mais ils [les gens] dirent: « Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir. » 

16 Ils [les messagers] dirent: « Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous, 

17 et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message). » 

18 Ils dirent: « Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons et un douloureux châtiment de notre part vous touchera. » 

19 Ils dirent: « Votre mauvais présage est avec vous-mêmes. Est-ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle ? Mais vous êtes des gens outranciers ! » 

20 Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et dit: « Ô mon peuple, suivez les messagers: 

21 suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie. 

22 Et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé ? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés. 

23 Prendrais-je en dehors de Lui des divinités ? Si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession ne me servira à rien et ils ne me sauveront pas. 

24 Je serai alors dans un égarement évident. 

25 [Mais] je crois en votre Seigneur. Ecoutez-moi donc. » 

26 Alors, il [lui] fut dit: « Entre au Paradis. » Il dit: « Ah si seulement mon peuple savait ! 

27 ...en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés. » 

28 Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple. 

29 Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints. 

30 Hélas pour les esclaves [les humains] ! Jamais il ne leur vient de messager sans qu'ils ne s'en raillent. 

31 Ne voient-ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr ? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux. 

32 Et tous sans exception comparaîtront devant Nous. 

33 Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et d'où Nous faisons sortir des grains dont ils mangent. 

34 Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources, 

35 afin qu'ils mangent de Ses fruits et de ce que leurs mains ont produit. Ne seront-ils pas reconnaissants ? 

36 Louange à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait pousser, d'eux-mêmes, et de ce qu'ils ne savent pas ! 

37 Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en écorchons le jour et ils sont alors dans les ténèbres. 

38 Et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné; telle est la détermination du Tout-Puissant, de l'Omniscient. 

39 Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle devienne comme la palme vieillie. 

40 Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour; et chacun vogue dans une orbite. 

41 Et un (autre) signe pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé ; 

42 et Nous leur créâmes des semblables sur lesquels ils montent. 

43 Et si Nous le voulons, Nous les noyons; pour eux alors, pas de secoureur et ils ne seront pas sauvés, 

44 sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps. 

45 Et quand on leur dit: « Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il y a derrière vous afin que vous ayez la miséricorde » ! 

46 Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent. 

47 Et quand on leur dit: « Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué », ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru: « Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il l'avait voulu ? Vous n'êtes que dans un égarement évident. » 

48 Et ils disent: « À quand cette promesse si vous êtes véridiques ? » 

49 Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer. 

50 Ils ne pourront donc ni faire de testament, ni retourner chez leurs familles. 

51 Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers leur Seigneur, 

52 en disant: « Malheur à nous ! Qui nous a ressuscités de là où nous dormions ? » C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai. 

53 Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous. 

54 Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez. 

55 Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur; 

56 eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans. 

57 Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront, 

58 « Salâm » [paix et salut] ! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux. 

59 « Ô injustes ! Tenez-vous à l'écart ce jour-là ! 

60 Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable ? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré, 

61 et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer ? Voilà un chemin bien droit. 

62 Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas ? 

63 Voici l'Enfer qu'on vous promettait. 

64 Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru. » 

65 Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs jambes témoigneront de ce qu'ils avaient accompli. 

66 Et si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin. Mais comment alors pourront-ils voir ? 

67 Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir. 

68 À quiconque Nous accordons une longue vie, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc pas ? 

69 Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas non plus. Ceci n'est qu'un rappel et une Lecture [Coran] claire, 

70 pour qu'il avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les mécréants. 

71 Ne voient-ils donc pas que, parmi ce que Nos mains ont fait, Nous leur avons créé des bestiaux dont ils sont propriétaires; 

72 et Nous les leur avons soumis: certains leur servent de monture et d'autres de nourriture; 

73 et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants ? 

74 Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah, dans l'espoir d'être secourus... 

75 Celles-ci ne pourront pas les secourir, elles formeront au contraire une armée dressée contre eux. 

76 Que leurs paroles ne t'affligent donc pas ! Nous savons ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. 

77 L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme ? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré ! 

78 Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création; il dit: « Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière ? » 

79 Dis: « Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. » Il Se connaît parfaitement à toute création. 

80 C'est Lui qui, de l'arbre vert, a fait pour vous du feu, et voilà que de cela vous allumez. 

81 Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-Il pas capable de créer leur pareil ? Oh que si ! Et Il est le grand Créateur, l'Omniscient. 

82 Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire: « Sois », et c'est. 

83 Louange donc, à Celui qui détient en Sa main la royauté sur toute chose ! Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.

Description de la sourate AL-IKHLAS / LE MONOTHÉISME PUR

Contexte de révélation de la sourate Al Ikhlas

Cette sourate fut révélée en période mecquoise (avant l'hégire). Un bédouin parmi les idolâtres était venu voir le Prophète Muhammad (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur lui) en le questionnant sur ce Dieu dont il prônait l'existence et dont il ordonnait l'adoration exclusive. Après lui avoir répondu « Allah », le bédouin lui demanda de Le lui décrire. Les idolâtres de l'époque utilisaient également le mot « Allah » pour désigner Dieu, mais les attributs qu'ils lui associaient étaient complètement différents de ceux qu'Allah S'est attribués Lui-Même. Les idolâtres étaient donc confus par l’appellation « Allah » qu'employait le Prophète lorsqu'il les appelait à l'Islam.

De plus, les bédouins fabriquaient leurs « divinités » de toutes sortes de matériaux précieux tels que l'or, ou l'argent et tout comme les peuples romains, de Grèce ancienne, les hindous, ou autres peuples idolâtres, ils accordaient des lignées à leurs divinités (Gloire et pureté à Allah) qui descendaient d'autres dieux d'après eux.

Ils s'attendaient donc à ce que le Prophète, paix et salut sur lui, leur décrive un matériau en particulier, en plus de leur énoncer les ancêtres de cette fameuse divinité (nassab). Allah Lui-Même révéla alors à Son Prophète une sourate dans le but de Se décrire, en réponse à leurs questions.

Mérites de la sourate Al Ikhlas, ou bénéfices dont parle le Prophète

Il est rapporté dans un hadith que le Prophète a juré à ses compagnons que cette sourate était équivalente au tiers du Coran. En effet, selon les savants de l'islam, le contenu du Coran peut être divisé en 3 parties. La première étant réservée à

la description d'Allah, de ses noms et de ses attributs,

la deuxième partie énonçant les lois et principes à appliquer en tant que musulman (halal, haram, obligations, etc),

et la dernière partie étant la description de l'enfer et du paradis ainsi que les histoires des prophètes et des peuples anciens.

Ainsi, la lecture de cette sourate 3 fois ne se substitue pas à la totalité du Coran, mais cette sourate à elle seule résume le trésor de la connaissance d'Allah et de Son unicité, qui représente un tiers du Coran. Apprendre cette sourate, équivaut donc à apprendre à connaître Allah, sachant qu'Allah a consacré un tiers de Sa Parole afin de Se décrire.

Le Prophète avait également pour habitude de réciter la sourate al kafiroun puis al ikhlas pour les 2 premières unités de prière avant la prière de l'aube (fajr). Il la récitait également avant de dormir, pour la dernière unité de prière de la journée (prière du witr). C'était une sagesse de la part du Prophète, qui nous enseignait par cette sunnah que la sincérité (al ikhlas) et l'unicité d'Allah commençait et terminait notre journée.

Ces sourates (al kafiroun et al ikhlas) étaient également récitées par le Prophète durant le rituel de Tawaf, lors du pélerinage à la Mecque, ainsi que dans les deux unités de prières suivant le Tawaf.


 

Nous verrons plus en détail ci-dessous la raison pour laquelle le Prophète liait fréquemment cette sourate à la sourate al kafiroun (les mécréants) dans ses prières (et notamment durant la première et la dernière prière surérogatoire de la journée) et quelle était la sagesse derrière cela.

Il nous est également rapporté que certains compagnons aimaient tellement cette sourate qu'ils la récitaient à chaque unité de prière avant de réciter n'importe quelle autre sourate, comme c'était le cas d'un compagnon parmi les habitants de Médine (Al ansar). A chaque fois qu'il guidait la prière dans la mosquée de Qouba, il commençait toujours par réciter la sourate al Ikhlas après la Fatiha, avant de réciter n'importe quelle autre sourate, et ce, à chaque unité de prière. Les compagnons qu'il guidait en prière étaient irrités par cette pratique et étaient allés se plaindre au Prophète de ce comportement, voyant que le compagnon refusait d'abandonner cette habitude malgré leurs demandes. Et lorsque le Prophète lui en demanda la raison, le compagnon lui répondit qu'il aimait sincèrement cette sourate. Le Prophète lui répondit alors que son amour pour cette sourate l'avait fait entrer au paradis. Tout musulman devrait donc porter un amour particulier à cette sourate.

Traduction et explication détaillée

Voici la liste des mots clés de cette sourate, que l'on analysera en détail in sha Allah :

Qoul = dis

Houwa = il est

Allah = Dieu

Ahad = unique

as samad = celui vers qui l'on se tourne en temps de besoin

lam = suivi d'un verbe, cette préposition exprime la négation du passé

yalid = engendrer

youlad = être engendré

koufouan = égal

Il est intéressant d'étudier la grammaire de cette sourate, pas seulement car celle-ci est stupéfiante, mais surtout parce qu'elle nous aide à réellement comprendre la manière dont Allah a voulu Se décrire à Ses créatures, et qui ne peut pas être profondément ressentie à travers une simple traduction littéraire.

Pour commencer il est important de comprendre le principe de « ichtiqaq » (ou dérivation) en arabe, qui est la clé de compréhension de la langue arabe. Cela signifie que chaque mot arabe découle d'un mot d'origine, de 3 lettres, en principe. Ce mot d'origine qui fait partie de la catégorie des racines ou bases (asmaa djaamida), n'est pas dérivé d'un autre mot, mais peut être dérivé (mouchtaq) en des dizaines de mots, tous de sens différents mais qui ont quand même tous quelque chose à voir avec le mot d'origine.

Le mot « qoul » (dis)

A chaque fois que le mot « qoul » est mentionné dans le Coran, cela signifie que ce qui suit est le contenu de ce que le Prophète doit enseigner aux musulmans. C'est une leçon pour nous tous, de la part d'Allah qui se place en position d'Enseignant pour l'humanité. Si Allah avait dis « i3lam » (sache), alors on aurait compris qu'Il s'adresse personnellement au Prophète, et ce qui aurait suivit aurait donc été une connaissance que le Prophète doit avoir pour lui même. Tandis qu'ici, c'est un enseignement que le Prophète ne peut garder pour lui même mais qu'il doit impérativement répandre autour de lui.

Le mot « houwa »

C’est le pronom masculin singulier de la langue arabe, « il ». En arabe, l'auxiliaire « être » au présent n'existe pas. Il est donc totalement correct d'employer un adjectif tout de suite après un pronom ; et c'est la manière dont il est employé ici.

Ce mot est une réponse à la question des idolâtres qui demandaient au sujet d'Allah « man houwa ? Maa houwa » (Qui est-il ? Qu'est-ce donc ?), mais l'emploi de ce mot dans le premier verset sous-entend également qu'Allah est la référence la plus connue de l'univers, donc nul besoin de Le définir en amont avant d'employer ce pronom.

Le nom d'« Allah »

Les grands savants de « sarf » et de « nahw » (grammaire) ont divergé au sujet de l'origine du mot « Allah » et nous ne sommes pas qualifiés pour décider duquel des avis est le plus légitime. Allah est plus Savant. Cela dit, les deux hypothèses de l'origine du nom d'Allah restent enrichissantes du point de vue de la compréhension de ce nom.

Un premier groupe de savants affirmaient que le mot « Allah » est « moushtaq » (dérivé) du mot « ilaah » (divinité). Ainsi, en lui ajoutant « al » (qui est la marque de l'article définit en arabe), « ilaah » devient « al ilaah ». Avec le temps, le « alif » (qui donne la première lettre du mot et qui porte ici le son « i ») du début de mot aurait disparu pour laisser place au nom « Al laah ».

L'autre groupe pense que le nom Allah a été révélé comme tel pour tous les prophètes et pour toutes les langues par Allah lorsqu'Allah fait référence à lui-même

« Al ahad » (al + ahad)

Le mot ahad est dérivé du mot « wahd » ou « wahad » qui signifie une personne unique, dont on ne connaît ni lignée, ni la généalogie, ni l'origine. Le mot « wahd » pouvant être utilisé pour n'importe quelle personne et Allah ne pouvant être comparé à personne, il n'est donc pas choisi par Allah pour décrire son unicité. Il utilise donc le mot « ahad » qui n'est utilisé pour personne à part Lui dans l'histoire de la langue arabe, sachant que le mot « ahad » est un mot encore plus fort que « wahd ».

En effet il met une emphase sur le fait que personne ne peut se comparer, ou s'opposer ou s'affilier à Allah d'une quelconque manière. Allah est Unique, dans tous les sens que peut induire ce terme.

Pour comprendre le mot « ahad » il est également important de comprendre ce qui le différencie du mot « wahiid » qui aurait été plus naturellement employé par les arabes pour décrire quelque chose d'unique. Or, Allah fait preuve d'une grande Sagesse et de subtilité en choisissant d'employer le mot « ahad » plutôt que « wahiid ». En effet, le mot « wahiid » veut dire qu'une chose est unique, au moment ou en parle, mais cela sous-entend que ce n'aurait peut être pas été le cas dans une autre situation. Par exemple, « Elle est l'unique personne dans la pièce » nous laisse penser qu'il aurait pu y en avoir plusieurs, mais que ce n'est pas le cas. Tandis que si l'on emploie le mot « ahad », cela signifie qu'il n'y a personne d'autre que lui et qu'il ne peut y avoir personne d'autre.

De plus, le mot « ahad » en arabe ne peut être utilisé en principe que dans la négation absolue, pour dire « qu'il n'y a personne d'autre que... » ou bien dans l'affirmation s'il s'agit d'une annexion, comme dans « l'un d'entre vous » ou « l'un d'eux ». Tandis que « wahiid » peut être employé dans l'affirmation, comme dans « il est le seul à... ».

Donc, malgré le fait que le mot « ahad » ne puisse être utilisé que dans sa forme négative à moins d'être annexé à quelque chose, Allah l'emploie dans sa forme affirmative pour décrire son unicité. Autrement dit, le seul endroit dans toute la littérature arabe où le mot « ahad » est utilisé à l'affirmation et sans l'annexion est dans la sourate Al Ikhlas. Ce qui montre qu'Allah n'exprime pas seulement son Unicité par le sens du mot employé, mais surtout par la manière dont il a choisi de l'employer.

L'emploi de ce mot est donc un choc pour les arabes, à lui seul. Dans une société où des centaines de divinités sont admises et où chacun respecte la divinité de l'autre, affirmer que notre Dieu est le Seul et Unique Dieu dans tous ses attributs et qu'Il n'a aucun égal chamboule les mœurs.

Et c'est avec ce principe d'unicité totale, « ahad », que les juifs et chrétiens ne sont pas d'accord. Ils peuvent être d'accord avec « waahid » mais pas « ahad ».

Et c'est ce principe là d'unicité qu'exprime le mot « ahad », qui ne signifie pas seulement unique en chiffre (Allah n'est qu'un) comme on le comprend souvent, mais qu’Allah est Unique dans tous ses attributs. Personne ne peut l'égaler.

Allah a créé l'homme avec le besoin d'adorer quelque chose dans sa « fitra » (nature) dans le but de Le rechercher. L'être humain est donc prédisposé, par sa nature, à rechercher un maître, se soumettre à lui, et faire tout ce qui est en son pouvoir pour le satisfaire. Et si ce n'est pas Allah, ce sera autre chose. Avant c'était les idoles, aujourd'hui c'est devenu l'argent, le statut, l'image de soi, les amis, les enfants, les époux, le besoin de se divertir constamment. Et l'humain ne peut trouver le repos, l'apaisement et le contentement que si la place centrale de son cœur est habitée par Allah. Car lorsque l'on attribut cette place de « ilaah » (divinité) à autre qu'Allah, au moment où l'on perd cette chose, ou que l'on ne parvient pas à la satisfaire, notre monde s'effondre.

Ce sont là toutes les implications du mot « ahad », et en vérité, tout le reste de la sourate n'est qu'un tafsir qu'Allah nous fait de son attribut d'Unicité, « ahad ».

« as samad »

Le principal sens du mot « samad » dont tous les autres découlent est le fait qu'Il est l'Unique dont tout le monde a besoin et qui n'a besoin de personne.

Sens n°1 : « As samad » du sens « al kaafi ». Celui qui est Suffisant et vers qui on se tourne en temps de besoin. Celui qui suffit, qui comble nos besoins, chez qui se trouve la réponse à nos questions.

Sens n°2 : Lorsque l'on fait d'une personne notre but en aspirant à la satisfaire ou l'atteindre. Lorsque l'on fait d'une personne notre but celle-ci devient « as samad ».

Lam yalid wa lam youlad

Les exégètes se sont posé la question de comprendre pourquoi Allah utilise « Lam » et pas « Laa ». Pourquoi le passé et pas le présent ? C'est normal car la naissance c'est dans le passé, donc Allah nous informe qu’il n'est pas né de quelqu'un. L’emploi du passé est logique.

Pourquoi Allah n'a pas d'enfant ? Car Allah dit qu'Il n'a pas d'égal. Il est Ahad. Personne ne lui est comparable. Donc le miracle d'Allah ici c'est qu'il a démentit les anciennes religions qu'elles soient issues des croyances idolâtres qui attribuent une généalogie à leurs divinités ou des fausses croyances chrétiennes qui associent à Dieu un fils.

Wa lam yakoun lahou Koufouan ahad

Égal. Personne ne peut égaler Allah dans ses noms et attributs, dans son savoir, sa rahma, sa sagesse, sa clémence, son pardon, alors pourquoi demander à quelqu'un d'autre.

Différents surnoms de la sourate

Al mouqashqisha (guérit notre cœur du chirk)

At tawhid (en nombre, attribut, centre d'intérêt)

Al ma3rifa (on ne peut pas connaître Allah sans connaître cette sourate)

Al assaas (la base)

At tafriid (unicité, singulier)

Al nour (rapporté dans certains hadith car elle illumine le cœur, et elle est la lumière du Coran)

At tadjriid (enlève toute mauvaise information sur Allah)

Al samad (ce mot, n'est utilisé dans le Coran qu'une seule fois, pour Allah, et aucun de ses dérivés en verbe, adjectif ou participe actif ou passif n'est utilisé ailleurs dans le Coran)

Lien entre al Massad et al Ikhlas

rimes entre dernier verset et premier de la suivante (que ce soit par des rimes, des mots, des sujets, le dernier verset d'une surah et le premier de la surah qui suit sont souvent liés. Il y a une continuité dans le style)

explication mot samad pour contredire abu lahab qui pensait n'avoir besoin de personne et qui ne voulait avoir aucun égal

Lien entre al Ikhlas et al kafiroun

al Ikhlas répond à la question que les idôlatres se posaient et que l’on peut se poser (mais alors qu'est ce que tu adores?) quand on lit sourat Al Kafiroun

Enseignements à tirer de la sourate Al Ikhlas

Cette sourate ne comporte pas le mot ikhlas (sincérité) pourtant ce nom lui est donné car plus on se rappelle de qui est vraiment Allah, de ses attributs, de son importance et plus on sera sincère dans notre vie.

- Tawhid en amour, confiance, crainte, adoration, espoir, centre d’intérêt et but (samad) et la sincérité ne se gagne que lorsque l'on a réellement compris le tawhid d'Allah - Cette sourate explique qui est Allah et elle résume notre relation avec Lui (grâce au mot samad : but, et tous nos besoins se trouvent auprès de Lui) - C'est un cadeau d'Allah : Il a voulu pour nous la facilité donc a fait que c'est la plus courte, et la plus apprise et la plus récitée, alors qu'elle résume Allah et comment on doit mener notre vie.

Conclusion de la sourate : On doit donc en tant que musulman comprendre qu'Allah est ahad en nombre, en attribut, et dans nos vies en tant que but. L'unicité d'Allah ne s'applique pas que dans notre croyance mais également en termes d'amour, de crainte, d'espoir, d'obéissance et d'adoration, de confiance. Et la sincérité dans nos vies ne se gagne que lorsque l'on a compris la réelle Unicité d'Allah (tawhid).

Allah, dans sa sagesse, a fait que l'une des sourates que les musulmans allaient le plus réciter et même enseigner à leurs enfants en premier après Al Fatiha est Al Ikhlas : la sourate qui défend l'honneur d'Allah, et nous donne le réel but de notre vie.

Enfin, cette sourate protège du chirk et ancre le tawhid dans nos cœurs. Ce qui veut dire qu'en vérité Allah a rendu la religion facile pour nous et que l'on n’a pas besoin obligatoirement de faire un doctorat en 3aqeeda pour ne pas tomber dans le chirk, on doit juste avoir une profonde et sincère compréhension de surah al ikhlaas. Cette sourate à elle seul est un cadeau d'Allah.

Source Nouman Ali Khan

1قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ

2ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ

3لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

4وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ

En français

1 Dis: « Il est Allah, Unique.

2 Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.

3 Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus.

4 Et nul n'est égal à Lui. »

 

Description de la sourate AL-FALAQ / L'AUBE NAISSANTE

La sourate Al Falaq, traduit comme « l’aube naissante », est la 113ème du Saint Coran. Composée de cinq versets, elle a une valeur particulière avec la sourate An Nas, révélée lors du même contexte médinois, et, est l’une des sourates protectrices révélées au prophète Mohamed qui permet d’obtenir des mérites et des bienfaits sublimes recherchés par tous les croyants.

Circonstances de la révélation de la sourate Al Falaq

D’après le recueil de traditions prophétiques de Boukhari, la mère des croyants Aïsha, qu’Allah soit satisfait d’elle, a relaté dans un hadith que le prophète Mohamed, paix et salut soient sur lui, fut ensorcelé suite à la bataille de Houdeybiya, par un hypocrite rallié au peuple juif de Médine, du nom de Labid Ben A’sam. Il paya un servant qui travaillait chez le prophète Mohamed et lui demanda de récupérer un peigne et des cheveux.
Le prophète, suite à l’ensorcellement qu’il subit, fut touché psychologiquement et physiquement. Il dit à Aïsha :

« Ô Aisha, sais-tu bien que Dieu m’a inspiré la décision que je lui avais demandée ? Deux hommes sont venus chez moi, le premier s’est assis auprès de ma tête et l’autre à mes pieds. Celui qui s’est mis à mon chevet dit à l’autre : « De quoi cet homme se plaint-il ? ». Et l’autre a répondu : « Il a été ensorcelé » « Qui l’a ensorcelé ? » demanda le premier. L’autre répliqua : « Labid ben A’sam, un homme des Bani Zourayq, un hypocrite et l’allié des juifs. – Et sur quoi ? – Sur un peigne et quelques poils qui se trouvent dans une enveloppe d’une spathe de palmier. – Où sont ces objets ? – Sous une pierre près du puits Dzarwane ».

Aicha poursuivit que Ali, Zoubayr et Ammar ben Yasser, qu’Allah soit satisfait d’eux, avaient été chargés de retirer ces objets du puits qu’ils avaient préalablement asséché. Ils trouvèrent à l’intérieur une corde qui contenait douze nœuds. Allah, à ce moment, fit descendre les deux sourates protectrices An Nas et Al Falaq. Chaque fois que le Messager d’Allah (que la paix et le salut soient sur lui) récitait un verset, un nœud se détachait. Le dernier nœud une fois détaché, le prophète, paix et salut sur lui, se sentit mieux, soulagé. Jibril (‘alayhi salam) l’exorcisait en ces termes :

« Au nom de Dieu je t’exorcise contre toute chose qui te nuit, contre tout jaloux et tout mauvais œil ». On lui demanda : « Ô Messager d’Allah pourquoi ne saisis-tu pas cet homme ignoble pour l’exécuter ? ». Il répondit qu’Allah l’avait guéri, et qu’il répugnait que ce fait soit la cause d’une animosité contre les hommes ». Rapporté par Boukhari

Cette sourate tout comme sourate An Nas, est une protection et un remède aux bienfaits inestimables pour les croyants afin de se protéger de tout mal.

Lien entre les sourates Al Ikhlas et Al Falaq

Dans les deux sourates il y a des similitudes mais aussi des particularités. Il y a un lien entre le Protecteur Suprême et celui qui cherche protection. Il y a, cela dit, des différences entre ce contre quoi on cherche protection.
Dans sourate Al Ikhlas, le croyant déclare qu’Allah est le Samad, qu’Il est l’Absolu dont tout le monde et toute chose a besoin. Le croyant admet que tout le monde se tourne vers Lui mais que Lui n’a besoin de rien, ni de personne. Ici dans sourate Al Falaq, on l’exprime clairement en cherchant refuge auprès de Lui, contre tout mal.
En exprimant notre besoin auprès du Samad, on recherche les fruits de cette demande de protection contre :

le mal tout ce qu’Il a créé, une protection contre ce que l’on ne connaît pas

la nuit, on cherche une protection contre la peur

Contre les effets de la sorcellerie, comme le mal physique et psychique, la dépression

Une protection contre la jalousie, toute forme de jalousie

En disant « qoul a’oudhou bi Rabil Falaq » le croyant cherche protection contre les maux visibles et invisibles et le premier Nom par lequel Le Créateur nous demande de L’implorer est le Seigneur de l’aube naissante. Al Falaq est souvent traduit par l’aube naissante mais il faut aussi le comprendre dans le sens d’ouverture. Allah s’appelle ainsi pour nous dire qu’Il est Celui qui fend le ciel pour laisser apparaître le jour naissant alors que tout n’était que ténèbres.
De la même manière l’injustice faite aux hommes est obscurité et en récitant ces sourates on espère d’Allah de faire apparaître la protection, la guérison, Sa Lumière dans nos coeurs. Le Créateur de toute chose est Celui qui a les clés pour nettoyer nos cœurs et nos vies par Sa Lumière.
De plus, on peut dire que le Tawhid, l’Unicité d’Allah est Lumière et que tout ce qui est injustice faite aux gens relève d’un manque de Tawhid, puisque l’injustice est ténèbres.
Al Falaq est aussi le nom donné à une vallée en Enfer. AL Falaq est donc une protection contre tout mal mais s’adresse aussi aux criminels comme pour leur dire que le mal qu’ils commettent les conduira à Al Falaq en Enfer.

Explications plus détaillées

Qol : Cet impératif fait au prophète (et à nous), « Dis », englobe le fait d’admettre notre humilité face à Allah qui est Le Seul à pouvoir effacer les effets des maux que l’on subit. C’est Lui déclarer son besoin et éliminer son ego pour laisser pénétrer dans son coeur la clairvoyance, la sincérité dans toutes nos demandes. C’est aussi un commandement, un ordre donc admettre sa soumission au Très-Haut. Comment être en demande de protection et désobéir à son Protecteur en même temps ?

Char : C’est un mot qui englobe tout mal, toute animosité. Le mot « mal » en arabe est ici employé avec Char qui représente le manque (de biens, de santé, le malheur), quelque chose d’hostile et son contraire est le Bien (tout ce qui est positif). Contrairement aux autres mots pouvant exprimer « le mal » en arabe, comme :

« bi e ssa » exprimant quelque chose de mauvais, les défauts de quelque chose et dont le contraire est « bienfait », qualité

Ou comme « sou e » qui est un acte mauvais, détestable et dont le contraire est « hassanat » voulant dire « bonne action ».

Ma khalaq : Cela veut dire tout ce qu’Allah a créé. En disant ceci Allah nous dit de rechercher protection contre tout ce qu’Il a créé et qui pourrait constituer un mal. Il n’a pas réduit le mal à celui des Djins mais à tout ce qu’Il a créé de mal dans Sa Création. En réalité, tout peut contenir un mal même dans les choses belles et bonnes pour nous. Par exemple, le feu est quelque chose de bien pour nous mais il peut nous brûler. L’eau représente la vie et est un bien mais elle peut nous engloutir, nous noyer. De même le ciel et ses catastrophes, nos véhicules, le mal en nous-mêmes, celui des créatures dont leur nature est parfois dangereuse pour nous etc..

Personne ne sait réellement où se trouve le mal parfois, donc il faut humblement s’en prémunir avec cette sourate.

Ghassiq : C’est la nuit profonde, la période où les Djins sortent et commencent leurs troubles. Cela ne veut pas dire que toute la nuit est dangereuse ou mauvaise, mais que beaucoup de mauvaises choses s’y passent et que l’on doit s’en protéger.

Nafathati fil ‘ouqad : Allah révèle que l’ensorcellement qu’il a subit a été fait par un groupement de femmes qui se réunissaient pour souffler légèrement sur des nœuds (les nœuds faits dans la corde trouvée dans le puits).

Pourquoi quelqu’un ferait-il autant de mal ? Le verset suivant nous demande de rechercher protection contre cela.

Hassidin idha hassad : contre le mal du jaloux quand il jalouse. Allah ne dit pas « s’il » jalouse mais « quand » il jalouse. Lorsque l’on jalouse on tombe dans le mal, on fait du mal. C’est un mal invisible que l’on ne peut pas voir, pas reconnaître.

Quelques différences entre tous ces maux :

Parmi tout ce qu’Allah a créé et les maux qu’Allah a cités en particulier, Allah fait bien des distinctions, à Lui la Gloire et la Majesté : « Ghassiq » est une obscurité, peu importe laquelle, il n’y a pas de précision sur la date où le côté néfaste de cette obscurité apparaîtra ou de signe de répétition qui ferait comprendre que c’est toutes les nuit. De même, Allah n’a pas précisé quel jaloux mais en réalité un jaloux qui pourrait faire du mal car tous les jaloux ne font pas forcément de mal aux gens, contrairement aux sorcières pour qui Allah a précisé en rajoutant un déterminant devant le mot « souffleuses » comme pour dire qu’Il parle de sorcières en particulier, même si bien sûr toutes les personnes pratiquant la sorcellerie veulent forcément du mal aux créatures.

En n’employant pas de déterminant tous les sorciers auraient pu se sentir concernés et l’impact n’aurait pas été le même. Cette sourate est, au contraire, précisément destinée à faire comprendre à la famille dont les femmes se réunissaient à Médine en pleine nuit pour souffler sur des nœuds, comme rituel de sorcellerie, et faire du mal au prophète Mohamed paix et salut sur lui.

Une manière de révéler que Seul Allah connaît l’invisible. Le prophète ne pouvait le savoir seul. C’est une révélation destinée à viser les sorcières qui ont ensorcelé le prophète spécifiquement, mais aussi nous demander de nous protéger avec cette sourate contre tous ceux qui font pareil.

En islam aucune jalousie n’est permise sauf dans 2 cas : l’argent et la science (Le Coran), que l’on peut espérer avoir en son for intérieur, afin d’en user dans le sentier d’Allah.

Toute autre sorte de jalousie se partage en deux : Celle qui émane de l’ego et celle qui émane du refus de croire en Allah, le refus du message d’Allah. Au lieu de discuter de l’animosité suscitée par les mécréants, tout comme ceux de l’époque du prophète Mohamed, paix et salut sur lui, avaient montré une animosité encore plus grande à son égard et à l’égard de la prophétie comme c’est révélé dans le Coran, Allah veut que l’on change notre attitude, que l’on se protège et s’améliore.

"Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu'ils ne vous aiment pas; et vous avez foi dans le Livre tout entier. Et lorsqu'ils vous rencontrent, ils disent: « Nous croyons » et une fois seuls, de rage contre vous, ils se mordent les bouts des doigts. Dis: « Mourez de votre rage. » En vérité, Allah connaît fort bien le contenu des cœurs. Verset 119 Sourate 3 Imran

Allah sait mieux ce qui compose les cœurs et ce qui peut nous faire du mal. Ce qu’Il veut c’est nous laver et nous éclairer de Sa Lumière

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ

2مِن شَرِّ مَا خَلَقَ

3وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ

4وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ

5وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ

En français

1 Dis: « Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante,

2 contre le mal des êtres qu'Il a créés,

3 contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit,

4 contre le mal de celles qui soufflent [les sorcières] sur les nœuds,

5 et contre le mal de l'envieux quand il envie. »

Description de la sourate AN-NAS / LES HOMMES

An Nas, cent quatorzième sourate du Saint Coran est composée de 6 versets. Elle est l’une des deux « mou’awidates », ou sourates protectrices, et fut révélée pendant un contexte particulier. De tout temps, elle est l’une des sourates les plus lues et apprises, celles qui protègent les humains du mal du jaloux par essence (le diable).

Circonstances de la révélation de la sourate An Nas

Se référer au texte écrit pour sourate Al Falaq.

Quelques éléments de comparaison entre Al Falaq et An Nas

Dans le dernier verset de la sourate précédente, Al Falaq, le croyant recherche refuge contre la jalousie. Et quel est le plus grand jaloux de l’univers ? Sheytan. Dans la sourate An Nas, le refuge est donc cherché contre celui qui a le plus de jalousie : Al wassawass Al khannass, le diable, celui qui inspire au mal, celui qui murmure des incitations au mal, perpétuellement.

Dans Al Falaq, Allah nous demande de chercher refuge contre tout mal extérieur, tout ce qui peut nous toucher et dont on n’a pas de contrôle, alors qu’ici, dans sourate An Nas, on cherche refuge contre le mal qui a été inspiré en nous, comme les suggestions négatives qui viennent s’installer dans nos poitrines et dont nous gardons la responsabilité de nos actes.

Dans Al Falq, les causes du mal sont diverses et ici il n’y en a qu’un, le mauvais murmure qu’il soit des djins ou des hommes. Et la responsabilité est portée par les fauteurs de troubles dans l’une (Al Falaq) et par l’être humain qui aura succombé aux tentations susurrées dans l’autre (An Nas).

Enfin, on peut dire que dans la première, le mal causé affecte notre dounia, notre vie d’ici bas alors que dans la suivante le mal affecte notre futur, notre akhira (l’au-delà), car une personne qui succombe aux tentations de son âme ou des autres n’obtient pas l’agrément d’Allah.

Dans la sourate Al Falaq, nous implorons Allah une fois en début de chapitre alors qu’ici il nous est demandé d’utiliser trois de Ses Noms pour l’appeler, l’implorer d’où l’importance du sujet, l’enjeu de cette sourate : la protection de notre religion, de notre crainte et amour d’Allah, de notre destinée.

Le protecteur est unique mais les sources de maux sont divers.

Un vocabulaire parfait

Lorsque l’on entre dans ces sourates, on y entre en cherchant à se protéger. On entre aussi dans l’obéissance à Allah. C’est une véritable déclaration de notre humilité à Allah, une réponse à son appel à se protéger contre ce qu’Il a créé. On déclare ne pas savoir et se soumettre à ce qu’Allah sait et ce qu’Il nous ordonne de faire.

Une manière de tuer son ego.

« Rab » : ce Nom d’Allah implique l’honneur absolu du Roi de l’Univers, Le Maître sur toute chose. Cela implique plus que d’être le Maître vis-à-vis de Ses créatures et de tout ce qu’Il possède car la racine verbale en arabe « rab » admet qu’il est, en plus d’être Celui qui a autorité sur nous, notre éducateur, protecteur, Celui qui prend en charge les Siens aussi. Il se peut en effet qu’un maître possède des biens, et ne s’en occupe pas, qu’une personne ait autorité sur des personnes et ne prenne pas soin d’elles. Le Nom Rab pour notre Seigneur englobe, au contraire, l’assurance de tous Ses attributs.

En d’autres termes, le Nom Rab dans cette sourate, tout comme dans Al Fatiha qui débute en employant ce Nom également en premier, nous résume notre religion : elle comprend l’acceptation qu’Allah est notre Seigneur et que nous sommes Ses serviteurs. Réciter le Coran et ces sourates c’est déclarer son humilité à Allah. Une acceptation qui se prononce vite mais que l’on peut passer une vie à l’intégrer.

Un rappel d’Allah constant

On doit se tourner vers Lui car Il est selon les trois Noms qu’Il emploie dans cette sourate :

Notre Rab (notre éducateur, protecteur)

Notre Malik (notre Maître, Roi)

Notre Ilah (notre dieu, notre guide).

On finit la sourate Al Falaq en cherchant protection contre les jaloux et cette sourate nous apprend à chercher protection contre le plus grand jaloux et ses murmures. En effet, il mène au plus grand pêché qui est l’orgueil comme il y a mené Pharaon qui s’est attribué ces trois noms. Ces murmures poussent les humains au plus grand pêché qui est l’orgueil et nul besoin d’être un pharaon aujourd’hui pour être orgueilleux. Personne ne se déclare Dieu, comme il l’a fait, mais combien de personnes se déclarent maître d’eux-mêmes, laissant le diable gonfler leur ego, et clamant leur auto suffisance !

Voilà pourquoi il faut sans cesse mentionner Allah, remplir son cœur du rappel d’Allah. Pour éviter de laisser la place vide au diable au sein de notre cœur et éviter qu’il n’y pénètre pour y insuffler l’amour excessif de soi, l’orgueil et la vanité. Pour éviter d’oublier notre servitude à Allah et ne pas la remplacer par la croyance en notre seigneurie.

Allah nous a appelé selon les savants Insan (d’où An Nas) parce que nous oublions vite. De l’origine « yanssa ».

Le nom d’Allah « Ilah » regroupe deux choses : l’adoration et l’obéissance à Allah.

Il comporte les dimensions de « Rab » et « Malik » dans le Nom « Ilah ». Ainsi on n’obéit pas à nos tentations, nos plaisirs lorsque nous croyons en Allah et Lui obéissons. Nous adorons et obéissons à Allah seulement. Voilà pourquoi le Coran nous rappelle que lorsque les croyants se prosternèrent devant Moussa admettant croire et obéir au Dieu de Moussa, Pharaon leur répondit qu’il ne les y avait pas autorisés. La seigneurie implique donc l’adoration (prosternation) et l’obéissance (à l’autorité).

La prière, par exemple, est un acte d’adoration, mais, on peut l’appliquer d’une autre manière ou à un autre moment. L’appliquer à l‘heure ordonnée par Allah est un acte d’obéissance. On s’efforce de se soumettre aux ordres divins dans tout.

L’honneur fait aux Hommes

En mettant An Nas (les Hommes) juxtaposé aux Noms d’Allah (Rab, Malik, Ilah), Le Très-Haut fait un honneur aux humains : comme une promesse de les protéger, de prendre soi spécifiquement d’eux.

Explications de quelques mots pour comprendre la demande de protection contre le diable

Al wasswass al khannas représente les tentations du diable par ses murmures répétitifs. Le diable ne fait pas que murmurer, il le fait constamment comme l’emploi des mots wasswass et khanas nous l’indiquent. Le diable ne fait pas que pénétrer la poitrine des hommes quand ils sont distraits, il revient à la charge, il ne s’arrête pas. D’où l’emploi du verbe khanasa. Il prend toutes les occasions pour nous faire faire ou faire dire des choses sous l’emprise de la colère ou autres sentiments négatifs induits par ses murmures. Voilà pourquoi on doit se protéger avec la demande de protection « je cherche refuge auprès d’Allah contre le diable maudit » et en lisant les dernières sourates du Coran, notamment après les prières.

Allah n’emploie pas directement le nom de Sheytan dans cette sourate alors que l’on sait qu’il cause la colère, la rage contre l’autre, l’animosité. Allah utilise les termes expliquant ce qu’il exerce sur nous, comme pour nous avertir explicitement de ce qu’il fait :

Allah n’a pas dit contre Al Mouwasswiss (celui qui murmure) car cela aurait impliqué un seul murmure. Mais Il utilise la forme verbale qui induit qu’iblis le fait répétitivement : al wasswass. Tout comme une personne qui fait un pain ne veut pas dire la même chose que le mot boulanger qui veut dire qu’il passe son temps à faire du pain, c’est son métier.

Enfin, Allah rajoute alif lam (AL) au début du mot wasswass pour déterminer qui c’est, nous préciser qu’Il parle bien du diable, contrairement à la sourate Al Falaq où Allah parlait de jaloux sans déterminant en début de mot (Hassidin et non pas El hassid) pour dire n’importe quel jaloux.

Et Allah de préciser encore un peu plus en disant « celui qui souffle le mal dans les poitrines des hommes ». Verset 5

Pourquoi utiliser le terme de « soudours », poitrines, et pas celui de cœur ?

Selon les savants c’est parce que le cœur, justement, se trouve dans les poitrines. Le diable insuffle le mal, l’anxiété, le trouble dans les poitrines, telles des châteaux qu’il tente de déstabiliser, parce qu’il désespère de pénétrer dans le cœur des hommes. Son but : y faire habiter l’orgueil et retirer le Tawhid, l’unicité d’Allah.

Le diable n’a de cesse de tout faire paraître beau et attirant en dehors de l’homme pour nous faire tomber dans l’amour des plaisirs et faire expulser du cœur l’amour de la foi. Il attend, tente d’y pénétrer et réitère à chaque fois que c’est possible jusqu’à enlaidir la foi à nos coeurs. Qu’Allah nous en préserve. « Min adjinati w anas »

Majoritairement les savants de l’exégèse affirment que les murmures peuvent provenir des Djins mais aussi des humains, même si d’autres s’accordent à dire que les djins sont les véhicules par lesquels ils atteignent le cœur des hommes.

Un récapitulatif pour conclure

Il y a un fort lien entre les sourates Al Fatiha et An Nas et un lien encore plus profond entre celles d’Al Falaq et An Nas.

Tout d’abord on peut souligner que le prophète d’Allah, paix et salut sur lui, avait pour habitude de toujours relier la lecture de la sourate An Nas avec tout de suite après la sourate Al Fatiha, comme pour nous dire que l’étude du Coran ne se finit jamais. C’est un éternel recommencement.

Les thèmes dans ces sourates sont :
Dans Al Fatiha, Allah nous demande de chercher de l’aide auprès de Lui pour accomplir des choses. « C’est auprès de Toi que je demande de l’aide », et, dans sourate An Nas Il nous demande de chercher protection contre les murmures de ceux qui nous poussent à faire certaines choses.

Dans les deux sourates Allah emploie trois de Ses Noms, les mêmes dans les deux sourates :
Rabi Nas, Maliki Nas, Ilahi Nas dans sourate An Nas.
Rabil Alamin, Maliki yaoumi din, et on reconnaît L’adorer et Lui demander de l’aide, ce qui signifie que l’on s’adresse à notre Ilah, Dieu. La réciprocité continue entre ces deux sourates lorsque l’on voit que dans sourate An Nas on débute en demandant de l’aide (une protection) et dans la sourate Al Fatiha on finit en demandant de l’aide.

Dans la sourate Al Fatiha il y a deux parties : une qui parle de notre reconnaissance à L’adorer et l’autre qui demande de l’aide. Dans sourate An Nas, il y a plus précisément deux parties : une composée de 3 versets qui comporte les Noms de Celui à qui l’on demande la protection et dans la seconde partie composée également de 3 versets il y a le mal dont on cherche à se protéger.

Cette sourate parle de la recherche de protection contre le plus grand jaloux qui est le diable pour nous prévenir que la mécréance commence par un murmure. Cela nous renvoie à l’histoire de notre père Adam, que la paix soit sur lui, et le diable, et, au discours du diable avec notre Seigneur.

La raison de ces murmures remonte à cette demande faite par le diable à Allah de lui donner un délai jusqu’à la fin des Temps, premièrement, pour s’assoir sur notre chemin droit (Al Fatiha représente ce chemin droit que nous recherchons en prière), et, deuxièmement, le diable Lui jure qu’Il ne trouvera que peu d’entre les humains reconnaissants. Voilà pourquoi le diable veut nous voir désespérer de la Miséricorde d’Allah.

Enfin, le Coran nous révèle qu’il a murmuré à nos parents Adam et Houa (Eve), paix sur eux, l’incitation à pêcher dans le but de leur dévoiler leur nudité. Le but de sheytan, est donc aussi de nous dévoiler, nous dévêtir, nous débaucher par tous les moyens les plus attrayants.

Pour finir, le Coran, avec sourate Al Fatiha, commence par une magnifique invocation et finit, avec sourate An Nas, par une magnifique et puissante invocation.

Sources Nouman Ali Khan

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ

2مَلِكِ ٱلنَّاسِ

3إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ

4مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ

5ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ

6مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ

En Français

1 Dis: « Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.

2 Le Souverain des hommes,

3 Dieu des hommes,

4 contre le mal du mauvais conseiller, furtif,

5 qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,

6 qu'il (le conseiller) soit un djinn, ou un être humain. »

 

Description de la sourate AL-KAHF / LA CAVERNE

La sourate El Kahf, qui puise son nom du verset 9 et dont la signification veut dire « La Caverne », est la dix-huitième sourate du Saint Coran. Composée de 110 versets, elle renferme des sagesses et leçons pour les croyants à qui il est recommandé de la lire tous les vendredis.

La sourate El Kahf (La Caverne): Circonstances de sa révélation

La sourate El Kahf est une sourate dite mecquoise car elle a été révélée à La Mecque, mis à part les versets 28, 83, 101. Elle fut révélée durant la troisième partie de cette période mecquoise en réponse aux Quraïsh qui, en plein désarroi, posèrent des questions à Mohamed, paix et salut sur lui, afin de tester la véracité de son Message. Ces derniers ainsi que les Gens du Livre (les Juifs) lui demandèrent donc de répondre à ces 3 questions :

Qui furent les gens de la Caverne ?

Quelle est l’histoire d’El Khidr ?

Que sais-tu de Dhul Qarnayn ?

En effet, la période mecquoise se divisa en quatre parties, la première étant celle du début de la révélation coranique, de manière secrète ; à la seconde partie de cette période mecquoise, le Message Divin fut révélé au grand jour par le prophète et les fidèles et c’est alors qu’ils subirent des moqueries, les menaces et les humiliations. Puis vint la troisième partie durant laquelle la violence et les persécutions, notamment économiques avec boycott total, commencèrent à sévir au point que certains croyants durent partir vivre en Abyssinie. La quatrième partie de cette période sombre de l’histoire de l’Islam débute lorsque le prophète perdit ses deux plus grands soutiens, à savoir son illustre épouse Khadija et son oncle Abu Talib. C’est à cette partie là de la période mecquoise que les croyants de La Mecque, le prophète y compris, furent persécutés au point de devoir quitter La Mecque. Ce départ pour Médine marque le début du calendrier hégirien. C’est dans ce contexte là de trouble avec son peuple que le prophète Mohamed reçut ces questions visant à le déstabiliser.

Le prophète Mohamed, paix et salut sur lui, ne reçut pas de révélation durant quinze jours suite à cet interrogatoire et il en fut très attristé. L’Ange Gibril lui révéla alors, de la part de son Seigneur, la sourate El Kahf avec les réponses aux questions de son peuple, et plus encore.

Dans l’un des premiers versets, Allah, Glorifié Soit-Il, lui fait le reproche de ce chagrin en ces termes :

Iras-tu jusqu’à mourir de chagrin parce qu’ils refusent de croire ? verset 6 sourate 18

Puis Il lui révèle les quatre histoires suivantes.

Quatre histoires, quatre épreuves dont il faut se prémunir

La sourate La Caverne révèle quatre histoires aussi magnifiques que pleines de leçons à comprendre.

Les gens de La Caverne

Le propriétaire de deux jardins

Le prophète Moussa (Moïse) et El Khidr

Dhul Qarnayn

L’histoire des gens de la Caverne nous rappelle que de jeunes gens vivant au sein d’un peuple infidèle avaient dû fuir et se réfugier dans une caverne pour échapper à la tyrannie d’un roi polythéiste et ainsi préserver leur foi. Ils y vécurent endormis trois cent neuf années sans qu’Allah n’ait laissé leur corps périr. A leur réveil, ils trouvèrent leur peuple dans leur village, devenu croyant.

Le passage de cette sourate qui relate l’histoire du propriétaire de deux jardins nous raconte que ce dernier devenu ingrat, refusait de remercier Allah et se raillait par orgueil de son voisin moins pourvu en biens que lui. Il ne manqua pas de tout perdre par un malheur qui détruisit ses deux jardins, lui qui s’enflait d’orgueil devant son ami et croyait par sa richesse échapper au châtiment divin.

   

La troisième histoire de cette sourate rappelle lorsque Moussa fut interrogé par un homme de son peuple pour savoir qui était le plus savant sur Terre. Puisqu’il était un prophète, il en déduit qu’il était le plus savant mais Allah lui révéla qu’il y avait des gens sur Terre plus savants que lui, dont une personne (un rapproché d’Allah pour les exégètes et non un prophète) appelée El Khidr, et, il partit en voyage pour découvrir ce qu’il avait à lui apprendre comme science venue d’Allah. Cet homme rencontré après un long voyage lui donna une seule condition pour lui permettre de voyager en sa compagnie et puiser de cette science. Cette condition était de ne jamais lui poser de question sur ce qu’il faisait quoi qu’il ait vu. Au bout de trois actions incompréhensibles aux yeux de Moussa, sans lui fournir d’explication, El Khidr mit un terme à ce périple commun et lui expliqua toutes les raisons qui l’avaient poussé à agir ainsi, lui prouvant ainsi que le savoir appartient tout entier à Allah, Seigneur de L’Univers.

La quatrième histoire est celle de Dhul Qarnayn, le roi au grand pouvoir et savoir conférés par son Seigneur et qui avait toute puissance sur les peuples de la Terre. Il voyageait d’est en ouest et faisait régner la justice et l’équité parmi les peuples. Son nom, qui veut dire « celui aux deux cornes » aurait cette signification, parmi plusieurs interprétations de différents exégètes, parce qu’il a voyagé dans toutes les contrées du monde comprises entre les « deux cornes » du soleil (l’est et l’ouest). Dans cette sourate ElKahf, Allah nous dit qu’il traversa plusieurs pays jusqu’à atteindre un pays dont le peuple ne comprenait pas le langage humain et qui se plaignait de Gog et Magog parce qu’ils les persécutaient. Ils lui demandèrent de construire un rempart entre eux, ce qu’il fit avec la ferme conviction que ce n’est que par la permission d’Allah que cela est solide et que si le décret d’Allah venait à arriver, il serait réduit en poussières.

Quatre histoires avec de belles sagesses

Ces histoires sont des rappels pour les croyants. Allah nous les cite pour nous souvenir que l’être humain, sur Terre, peut être éprouvé par ces quatre grands biens que l’on néglige, ou que l’on considère comme acquis, venant de nos efforts.

Le croyant doit tirer des leçons de ces enseignements divins et se rappeler que son épreuve peut être dans un de ces quatre domaines, à savoir la foi, les biens, le savoir ou le pouvoir.

Les jeunes gens de la Caverne ont décidé de préserver leur foi en se réfugiant dans un lieu isolé. Ils témoignèrent de l’Unicité d’Allah sans rien Lui associer et reconnurent qu’Allah était le Seigneur des cieux et de la Terre. Leur Seigneur les sauva en les endormant pendant trois cent neuf ans pour les réveiller lorsque leur peuple fut devenu croyant, et débarrassé du roi tyran et polythéiste.

Le voisin de celui qui s’enflait d’orgueil devant ses deux jardins rappela son ami à l’ordre en lui faisant remarquer que Seul son Seigneur était capable de tout et qu’à Lui revenait la reconnaissance pour tous ces biens. Il plaça sa confiance entière en Lui et reconnut que tout n’arrive que par la Volonté d’Allah, à Lui la Puissance et la Gloire.

Allah fit périr les jardins de celui qui fit preuve d’ingratitude.

Moussa dut se confronter à un long périple pour aller rencontrer avec humilité une personne plus savante que lui parmi les êtres humains. Lui qui croyait que le fait d’être un prophète faisait de lui le seul vrai savant sur Terre entreprit un voyage qui le mena à une personne nommée El Khidr, dont il demanda la compagnie. Les expériences vécues auprès de cet homme lui firent reconnaître ne pas englober toute la connaissance.

El Khidr reconnaît, lui, ne pas agir par sa propre volonté mais sous les ordres du Créateur, L’Omniscient, Le Sage qui connaît l’Invisible.

Le roi Dhul Quarnayn fut éprouvé par la détention du savoir et de la puissance mais jamais il n’en usa pour semer le mal ou le désordre. Il s’attacha, malgré son pouvoir, à la justice et la vérité et fit régner où qu’il allait l’ordre et l’unicité d’Allah.

Il reconnait que la muraille qu’il a construite par son savoir et son pouvoir sera détruite le jour où Allah en aura décidé.

Il est ainsi humble sous le Pouvoir de son Créateur à Lui la Puissance Toute Entière.

Les mérites de la lecture de la sourate El Kahf (La Caverne)

Les hadiths de notre prophète Mohamed, paix et salut sur lui, nous enseignent que de nombreux mérites reviennent à ceux qui lisent la sourate de La Caverne le jour du vendredi :

Elle offre une lumière pour le croyant ou la croyante qui la lit le vendredi comme cité dans ce hadith : Celui qui lit la sourate La Caverne un vendredi aura une lumière qui l’éclairera jusqu’au vendredi suivant. Rapporté par ElBayhaqi et AlHakim

Elle est une prémunition contre les épreuves de cette Terre et surtout contre la pire épreuve pour le croyant qui est celle de la venue du Dajjal à la fin des temps. Selon ce hadith : "Celui qui retient par cœur les dix premiers versets de la sourate "Al Kahf" (La caverne) sera préservé de l’Antéchrist."Selon une autre version : « les dix derniers versets de la même sourate »(Hadith rapporté par Mouslim).

Conclusion

Quatre moyens de se protéger contre les épreuves, tirés de la sourate La Caverne :

Tenir fermement à sa foi en témoignant de l’Unicité d’Allah, et, la compagnie des pieux

Donner des bienfaits dont Allah nous a gratifiés et être reconnaissant

Rester humble face aux gens, face à l’inconnu

Rester fidèle et loyal à son Seigneur

1ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا ۜ

2قَيِّمًۭا لِّيُنذِرَ بَأْسًۭا شَدِيدًۭا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًۭا

3مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًۭا

4وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًۭا

5مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍۢ وَلَا لِءَابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةًۭ تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًۭا

6فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا

7إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةًۭ لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا

8وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًۭا جُرُزًا

9أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا۟ مِنْ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا

10إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةًۭ وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًۭا

11فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْ فِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًۭا

12ثُمَّ بَعَثْنَٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓا۟ أَمَدًۭا

13نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ ءَامَنُوا۟ بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَٰهُمْ هُدًۭى

14وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهًۭا ۖ لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًۭا شَطَطًا

15هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمُنَا ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةًۭ ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَٰنٍۭ بَيِّنٍۢ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا

16وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُۥٓا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًۭا

17۞ وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍۢ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّۭا مُّرْشِدًۭا

18وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًۭا وَهُمْ رُقُودٌۭ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَٰسِطٌۭ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًۭا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًۭا

19وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَٰهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا۟ بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ ۚ قَالُوا۟ رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَٱبْعَثُوٓا۟ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَىٰ طَعَامًۭا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍۢ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا

20إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا۟ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًۭا

21وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّۭ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَٰزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ عَلَيْهِم بُنْيَٰنًۭا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًۭا

22سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٌۭ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌۭ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۢا بِٱلْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌۭ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌۭ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءًۭ ظَٰهِرًۭا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًۭا

23وَلَا تَقُولَنَّ لِشَا۟ىْءٍ إِنِّى فَاعِلٌۭ ذَٰلِكَ غَدًا

24إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًۭا

25وَلَبِثُوا۟ فِى كَهْفِهِمْ ثَلَٰثَ مِا۟ئَةٍۢ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا۟ تِسْعًۭا

26قُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا۟ ۖ لَهُۥ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِۦ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا يُشْرِكُ فِى حُكْمِهِۦٓ أَحَدًۭا

27وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًۭا

28وَٱصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُۥ عَن ذِكْرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمْرُهُۥ فُرُطًۭا

29وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍۢ كَٱلْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا

30إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا

31أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍۢ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًۭا مِّن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًۭا

32۞ وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًۭا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَٰبٍۢ وَحَفَفْنَٰهُمَا بِنَخْلٍۢ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًۭا

33كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًۭٔا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرًۭا

34وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌۭ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكْثَرُ مِنكَ مَالًۭا وَأَعَزُّ نَفَرًۭا

35وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدًۭا

36وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةًۭ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًۭا مِّنْهَا مُنقَلَبًۭا

37قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرْتَ بِٱلَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍۢ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍۢ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلًۭا

38لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِرَبِّىٓ أَحَدًۭا

39وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالًۭا وَوَلَدًۭا

40فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًۭا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًۭا زَلَقًا

41أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًۭا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًۭا

42وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًۭا

43وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌۭ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا

44هُنَالِكَ ٱلْوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌۭ ثَوَابًۭا وَخَيْرٌ عُقْبًۭا

45وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًۭا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَٰحُ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ مُّقْتَدِرًا

46ٱلْمَالُ وَٱلْبَنُونَ زِينَةُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱلْبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًۭا وَخَيْرٌ أَمَلًۭا

47وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةًۭ وَحَشَرْنَٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًۭا

48وَعُرِضُوا۟ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّۭا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۭ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًۭا

49وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةًۭ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا ۚ وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًۭا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًۭا

50وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ ۚ بِئْسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلًۭا

51۞ مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًۭا

52وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا۟ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًۭا

53وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا۟ عَنْهَا مَصْرِفًۭا

54وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَٰنُ أَكْثَرَ شَىْءٍۢ جَدَلًۭا

55وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّهُمْ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ قُبُلًۭا

56وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِٱلْبَٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ ۖ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَمَآ أُنذِرُوا۟ هُزُوًۭا

57وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًۭا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوٓا۟ إِذًا أَبَدًۭا

58وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌۭ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًۭا

59وَتِلْكَ ٱلْقُرَىٰٓ أَهْلَكْنَٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًۭا

60وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًۭا

61فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًۭا

62فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًۭا

63قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى ٱلصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ ٱلْحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيْطَٰنُ أَنْ أَذْكُرَهُۥ ۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ عَجَبًۭا

64قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَٱرْتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصًۭا

65فَوَجَدَا عَبْدًۭا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَٰهُ رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًۭا

66قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًۭا

67قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا

68وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًۭا

69قَالَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرًۭا وَلَآ أَعْصِى لَكَ أَمْرًۭا

70قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًۭا

71فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا إِمْرًۭا

72قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا

73قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًۭا

74فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمًۭا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًۭا زَكِيَّةًۢ بِغَيْرِ نَفْسٍۢ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْـًۭٔا نُّكْرًۭا

75۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا

76قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَٰحِبْنِى ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًۭا

77فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا۟ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًۭا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًۭا

78قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا

79أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَٰكِينَ يَعْمَلُونَ فِى ٱلْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌۭ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًۭا

80وَأَمَّا ٱلْغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَٰنًۭا وَكُفْرًۭا

81فَأَرَدْنَآ أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًۭا مِّنْهُ زَكَوٰةًۭ وَأَقْرَبَ رُحْمًۭا

82وَأَمَّا ٱلْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِى ٱلْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُۥ كَنزٌۭ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحًۭا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُۥ عَنْ أَمْرِى ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًۭا

83وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا

84إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ وَءَاتَيْنَٰهُ مِن كُلِّ شَىْءٍۢ سَبَبًۭا

85فَأَتْبَعَ سَبَبًا

86حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍۢ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًۭا ۗ قُلْنَا يَٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًۭا

87قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابًۭا نُّكْرًۭا

88وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًۭا

89ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

90حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍۢ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًۭا

91كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًۭا

92ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا

93حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ ٱلسَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًۭا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًۭا

94قَالُوا۟ يَٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰٓ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّۭا

95قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌۭ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا

96ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُوا۟ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارًۭا قَالَ ءَاتُونِىٓ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًۭا

97فَمَا ٱسْطَٰعُوٓا۟ أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ لَهُۥ نَقْبًۭا

98قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌۭ مِّن رَّبِّى ۖ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى جَعَلَهُۥ دَكَّآءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى حَقًّۭا

99۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ يَمُوجُ فِى بَعْضٍۢ ۖ وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَجَمَعْنَٰهُمْ جَمْعًۭا

100وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْكَٰفِرِينَ عَرْضًا

101ٱلَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِى غِطَآءٍ عَن ذِكْرِى وَكَانُوا۟ لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا

102أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَن يَتَّخِذُوا۟ عِبَادِى مِن دُونِىٓ أَوْلِيَآءَ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَٰفِرِينَ نُزُلًۭا

103قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِٱلْأَخْسَرِينَ أَعْمَٰلًا

104ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا

105أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَزْنًۭا

106ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا۟ وَٱتَّخَذُوٓا۟ ءَايَٰتِى وَرُسُلِى هُزُوًا

107إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

108خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًۭا

109قُل لَّوْ كَانَ ٱلْبَحْرُ مِدَادًۭا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّى لَنَفِدَ ٱلْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّى وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِۦ مَدَدًۭا

110قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُوا۟ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًۭا صَٰلِحًۭا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدًۢا

En français

1 Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur (Muhammad), le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguité) !

2 [Un Livre] d'une parfaite droiture pour avertir d'une sévère punition venant de Sa part et pour annoncer aux croyants qui font de bonnes œuvres qu'il y aura pour eux une belle récompense.

3 où ils demeureront éternellement,

4 et pour avertir ceux qui disent: « Allah S'est attribué un enfant. »

5 Ni eux ni leurs ancêtres n'en savent rien. Quelle monstrueuse parole que celle qui sort de leurs bouches ! Ce qu'ils disent n'est que mensonge.

6 Tu vas peut-être te consumer de chagrin parce qu'ils se détournent de toi et ne croient pas en ce discours !

7 Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d'entre eux sont les meilleurs dans leurs actions.

8 Puis, Nous allons sûrement transformer sa surface en un sol aride.

9 Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raqiim ont constitué une chose extraordinaire d'entre Nos prodiges ?

10 Quand les jeunes gens se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent: « Ô notre Seigneur, donne-nous de Ta part une miséricorde; et assure nous la droiture dans tout ce qui nous concerne. »

11 Alors, Nous avons assourdi leurs oreilles, dans la caverne pendant de nombreuses années.

12 Ensuite, Nous les avons ressuscités, afin de savoir lequel des deux groupes saurait le mieux calculer la durée exacte de leur séjour.

13 Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. Ce sont des jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur; et Nous leur avons accordé les plus grands moyens de se diriger [dans la bonne voie].

14 Nous avons fortifié leurs cœurs lorsqu'ils s'étaient levés pour dire: « Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre: jamais nous n'invoquerons de divinité en dehors de Lui, sans quoi, nous transgresserions dans nos paroles.

15 Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités. Que n'apportent-ils sur elles une preuve évidente ? Quel pire injuste, donc que celui qui invente un mensonge contre Allah ?

16 Et quand vous vous serez séparés d'eux et de ce qu'ils adorent en dehors d'Allah, réfugiez-vous donc dans la caverne: votre Seigneur répandra de Sa miséricorde sur vous et disposera pour vous un adoucissement à votre sort.

17 Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s'écarter de leur caverne vers la droite, et quand il se couche, passer à leur gauche, tandis qu'eux-mêmes sont là dans une partie spacieuse (de la caverne)... Cela est une des merveilles d'Allah. Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé. Et quiconque Il égare, tu ne trouveras alors pour lui aucun allié pour le mettre sur la bonne voie.

18 Et tu les aurais cru éveillés, alors qu'ils dorment. Et Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l'entrée, pattes étendues. Si tu les avais aperçus, certes tu leur aurais tourné le dos en fuyant; et tu aurais été assurément rempli d'effroi devant eux.

19 Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un parmi eux dit: « Combien de temps avez-vous demeuré là ? » Ils dirent: « Nous avons demeuré un jour ou une partie d'un jour. » D'autres dirent: « Votre Seigneur sait mieux combien [de temps] vous y avez demeuré. Envoyez donc l'un de vous à la ville avec votre argent que voici, pour qu'il voie quel aliment est le plus pur et qu'il vous en apporte de quoi vous nourrir. Qu'il agisse avec tact; et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.

20 Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion, et vous ne réussirez alors plus jamais. »

21 Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils [les gens de la cité] sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils: « Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux. » Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent: « Elevons sur eux un sanctuaire ».

22 Ils diront: « ils étaient trois et le quatrième était leur chien. » Et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu'ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront: « sept, le huitième étant leur chien. » Dis: « Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Il n'en est que peu qui le savent. » Ne discute à leur sujet que d'une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne.

23 Et ne dis jamais, à propos d'une chose: « Je la ferai sûrement demain »,

24 sans ajouter: « Si Allah le veut », et invoque ton Seigneur quand tu oublies et dis: « Je souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct. »

25 Or, ils demeurèrent dans leur caverne trois cents ans et en ajoutèrent neuf (années).

26 Dis: « Allah sait mieux combien de temps ils demeurèrent là. A Lui appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre. Comme Il est Voyant et Audient ! Ils n'ont aucun allié en dehors de Lui et Il n'associe personne à Son commandement.

27 Et récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles. Et tu ne trouveras, en dehors de Lui, aucun refuge.

28 Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face. Et que tes yeux ne se détachent point d'eux, en cherchant (le faux) brillant de la vie sur terre. Et n'obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre Rappel, qui poursuit sa passion et dont le comportement est outrancier.

29 Et dis: « La vérité émane de votre Seigneur. » Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut qu'il mécroie. » Nous avons préparé pour les injustes un Feu dont les flammes les cernent. Et s'ils implorent à boire on les abreuvera d'une eau comme du métal fondu brûlant les visages. Quelle mauvaise boisson et quelle détestable demeure !

30 Ceux qui croient et font de bonnes œuvres... vraiment Nous ne laissons pas perdre la récompense de celui qui fait le bien.

31 Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils y seront parés de bracelets d'or et se vêtiront d'habits verts de soie fine et de brocart, accoudés sur des divans (bien ornés). Quelle bonne récompense et quelle belle demeure !

32 Donne-leur l'exemple de deux hommes: à l'un d'eux Nous avons assigné deux jardins de vignes que Nous avons entourés de palmiers et Nous avons mis entre les deux jardins des champs cultivés.

33 Les deux jardins produisaient leur récolte sans jamais manquer. Et Nous avons fait jaillir entre eux un ruisseau.

34 Et il avait des fruits et dit alors à son compagnon avec qui il conversait: « Je possède plus de biens que toi, et je suis plus puissant que toi grâce à mon clan. »

35 Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit: « Je ne pense pas que ceci puisse jamais périr,

36 et je ne pense pas que l'Heure viendra. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai certes meilleur lieu de retour que ce jardin.

37 Son compagnon lui dit, tout en conversant avec lui: « Serais-tu mécréant envers Celui qui t'a créé de terre, puis de sperme et enfin t'a façonné en homme ?

38 Quant à moi, c'est Allah qui est mon Seigneur; et je n'associe personne à mon Seigneur.

39 En entrant dans ton jardin, que ne dis-tu: « Telle est la volonté (et la grâce) d'Allah ! Il n'y a de puissance que par Allah. » Si tu me vois moins pourvu que toi en biens et en enfants,

40 il se peut que mon Seigneur, bientôt, me donne quelque chose de meilleur que ton jardin, qu'Il envoie sur [ce dernier], du ciel, quelque calamité, et que son sol devienne glissant,

41 ou que son eau tarisse de sorte que tu ne puisses plus la retrouver. »

42 Et sa récolte fut détruite et il se mit alors à se tordre les deux mains à cause de ce qu'il y avait dépensé, cependant que ses treilles étaient complètement ravagées. Et il disait: « Que je souhaite n'avoir associé personne à mon Seigneur ! »

43 Il n'eut aucun groupe de gens pour le secourir contre (la punition) d'Allah. Et il ne put se secourir lui-même.

44 En l'occurrence, la souveraine protection appartient à Allah, le Vrai. Il accorde la meilleure récompense et le meilleur résultat.

45 Et propose-leur l'exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous faisons descendre du ciel; la végétation de la terre se mélange à elle. Puis elle devient de l'herbe desséchée que les vents dispersent. Allah est certes Puissant en toutes choses !

46 Les biens et les enfants sont l'ornement de la vie de ce monde. Cependant, les bonnes œuvres qui persistent ont auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et [suscitent] une belle espérance.

47 Le jour où Nous ferons marcher les montagnes et où tu verras la terre nivelée (comme une plaine) et Nous les rassemblerons sans en omettre un seul.

48 Et ils seront présentés en rangs devant ton Seigneur. « Vous voilà venus à Nous comme Nous vous avons créés la première fois. Pourtant vous prétendiez que Nous ne remplirions pas Nos promesses. »

49 Et on déposera le livre (de chacun). Alors tu verras les criminels, effrayés à cause de ce qu'il y a dedans, dire: « Malheur à nous, qu'a donc ce livre à n'omettre de mentionner ni péché véniel ni péché capital ? » Et ils trouveront devant eux tout ce qu'ils ont œuvré. Et ton Seigneur ne fait du tort à personne.

50 Et lorsque nous dîmes aux Anges: « Prosternez-vous devant Adam », ils se prosternèrent, excepté Iblis [Satan] qui était du nombre des djinns et qui se révolta contre le commandement de son Seigneur. Allez-vous cependant le prendre, ainsi que sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu'ils vous sont ennemis ? Quel mauvais échange pour les injustes !

51 Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de la création de leurs propres personnes. Et Je n'ai pas pris comme aides ceux qui égarent.

52 Et le jour où Il dira: « Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés. » Ils les invoqueront; mais eux ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition.

53 Et les criminels verront le Feu. Ils seront alors convaincus qu'ils y tomberont et n'en trouveront pas d'échappatoire.

54 Et assurément, Nous avons déployé pour les gens, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples. L'homme cependant, est de tous les êtres le plus grand disputeur.

55 Qu'est-ce qui a donc empêché les gens de croire, lorsque le guide leur est venu, ainsi que de demander pardon à leur Seigneur, si ce n'est qu'ils veulent subir le sort des Anciens, ou se trouver face à face avec le châtiment.

56 Et Nous n'envoyons des messagers que pour annoncer la bonne nouvelle et avertir. Et ceux qui ont mécru disputent avec de faux arguments, afin d'infirmer la vérité et prennent en raillerie Mes versets (le Coran) ainsi que ce (châtiment) dont on les a avertis.

57 Quel pire injuste que celui à qui on a rappelé les versets de son Seigneur et qui en détourna le dos en oubliant ce que ses deux mains ont commis ? Nous avons placé des voiles sur leurs cœurs, de sorte qu'ils ne comprennent pas (le Coran), et mis une lourdeur dans leurs oreilles. Même si tu les appelles vers la bonne voie, jamais ils ne pourront donc se guider.

58 Et ton Seigneur est le Pardonneur, le Détenteur de la miséricorde. S'Il s'en prenait à eux pour ce qu'ils ont acquis, Il leur hâterait certes le châtiment. Mais il y a pour eux un terme fixé (pour l'accomplissement des menaces) contre lequel ils ne trouveront aucun refuge.

59 Et voilà les villes que Nous avons fait périr quand leurs peuples commirent des injustices et Nous avons fixé un rendez-vous pour leur destruction.

60 (Rappelle-toi) quand Musa (Moïse) dit à son valet: « Je n'arrêterai pas avant d'avoir atteint le confluent des deux mers, dussé-je marcher de longues années. »

61 Puis, lorsque tous deux eurent atteint le confluent, Ils oublièrent leur poisson qui prit alors librement son chemin dans la mer.

62 Puis, lorsque tous deux eurent dépassé [cet endroit,] il dit à son valet: « Apporte-nous notre déjeuner: nous avons rencontré de la fatigue dans notre présent voyage. »

63 [Le valet lui] dit: « Quand nous avons pris refuge près du rocher, vois-tu, j'ai oublié le poisson -le Diable seul m'a fait oublier de (te) le rappeler -et il a curieusement pris son chemin dans la mer. »

64 [Musa (Moïse)] dit: « Voilà ce que nous cherchions. » Puis, ils retournèrent sur leurs pas, suivant leurs traces.

65 Ils trouvèrent l'un de Nos serviteurs à qui Nous avions donné une grâce, de Notre part, et à qui Nous avions enseigné une science émanant de Nous.

66 Musa (Moïse) lui dit: « Puis-je te suivre, à la condition que tu m'apprennes de ce qu'on t'a appris concernant une bonne direction ? »

67 [L'autre] dit: « Vraiment, tu ne pourras jamais être patient avec moi.

68 Comment endurerais-tu sur des choses que tu n'embrasses pas par ta connaissance ? »

69 [Musa (Moïse)] lui dit: « Si Allah veut, tu me trouveras patient; et je ne désobéirai à aucun de tes ordres. »

70 « Si tu me suis, dit [l'autre,] ne m'interroge sur rien tant que je ne t'en aurai pas fait mention. »

71 Alors les deux partirent. Et après qu'ils furent montés sur un bateau, l'homme y fit une brèche. [Musa (Moïse)] lui dit: « Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché ? Tu as commis, certes, une chose monstrueuse ! »

72 [L'autre] répondit: « N'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie ? »

73 « Ne t'en prends pas à moi, dit [Musa (Moïse),] pour un oubli de ma part; et ne m'impose pas de grande difficulté dans mon affaire ».

74 Puis ils partirent tous deux; et quand ils eurent rencontré un enfant, [l'homme] le tua. Alors [Musa (Moïse)] lui dit: « As-tu tué un être innocent, qui n'a tué personne ? Tu as commis certes, une chose affreuse ! »

75 [L'autre] lui dit: « Ne t'ai je pas dit que tu ne pourrais pas garder patience en ma compagnie ? »

76 « Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, dit [Musa (Moïse)], alors ne m'accompagne plus. Tu seras alors excusé de te séparer de moi. »

77 Ils partirent donc tous deux; et quand ils furent arrivés à un village habité, ils demandèrent à manger à ses habitants; mais ceux-ci refusèrent de leur donner l'hospitalité. Ensuite, ils y trouvèrent un mur sur le point de s'écrouler. L'homme le redressa. Alors [Musa (Moïse)] lui dit: « Si tu voulais, tu aurais bien pu réclamer pour cela un salaire. »

78 « Ceci [marque] la séparation entre toi et moi, dit [l'homme,] je vais t'apprendre l'interprétation de ce que tu n'as pu supporter avec patience.

79 Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en mer. Je voulais donc le rendre défectueux, car il y avait derrière eux un roi qui saisissait de force tout bateau.

80 Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants; nous avons craint qu'il ne leur imposât la rébellion et la mécréance.

81 Nous avons donc voulu que leur Seigneur leur accordât en échange un autre plus pur et plus affectueux.

82 Et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il y avait dessous un trésor à eux; et leur père était un homme vertueux. Ton Seigneur a donc voulu que tous deux atteignent leur maturité et qu'ils extraient, [eux-mêmes] leur trésor, par une miséricorde de ton Seigneur. Je ne l'ai d'ailleurs pas fait de mon propre chef. Voilà l'interprétation de ce que tu n'as pas pu endurer avec patience. »

83 Et ils t'interrogent sur Dhul-Qarnayn. Dis: « Je vais vous en citer quelque fait mémorable. »

84 Vraiment, Nous avons affermi sa puissance sur terre, et Nous lui avons donné libre voie à toute chose.

85 Il suivit donc une voie.

86 Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, auprès d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes: « Ô Dhul-Qarnayn ! Ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard. »

87 Il dit: « Quant à celui qui est injuste, nous le châtierons; ensuite il sera ramené vers son Seigneur qui le punira d'un châtiment terrible.

88 Et quant à celui qui croit et fait bonne œuvre, il aura, en retour, la plus belle récompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter. »

89 Puis, il suivit (une autre) voie.

90 Et quand il eut atteint le Levant, il trouva que le soleil se levait sur une peuplade à laquelle Nous n'avions pas donné de voile pour s'en protéger.

91 Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait.

92 Puis, il suivit (une autre) voie.

93 Et quand il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage.

94 Ils dirent: « Ô Dhul-Qarnayn, les Yaʾjuj (Gog) et les Maʾjuj (Magog) commettent du désordre sur terre. Est-ce que nous pourrons t'accorder un tribut pour construire une barrière entre eux et nous ? »

95 Il dit: « Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec votre force et je construirai un remblai entre vous et eux.

96 Apportez-moi des blocs de fer. » Puis, lorsqu'il en eut comblé l'espace entre les deux montagnes, il dit: « Soufflez ! » Puis, lorsqu'il l'eut rendu une fournaise, il dit: « Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus. »

97 Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus.

98 Il dit: « C'est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse de mon Seigneur viendra, Il le nivellera. Et la promesse de mon Seigneur est vérité. »

99 Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et on soufflera dans la Trompe et Nous les rassemblerons tous.

100 Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants,

101 dont les yeux étaient couverts d'un voile qui les empêchait de penser à Moi, et ils ne pouvaient rien entendre non plus.

102 Ceux qui ont mécru, comptent-ils donc pouvoir prendre, pour alliés, Mes serviteurs en dehors de Moi ? Nous avons préparé l'Enfer comme résidence pour les mécréants.

103 Dis: « Voulez-vous que Nous vous apprenions lesquels sont les plus grands perdants, en œuvres ?

104 Ceux dont l'effort, dans la vie présente, s'est égaré, alors qu'ils s'imaginent faire le bien.

105 Ceux-là qui ont nié les signes de leur Seigneur, ainsi que Sa rencontre. Leurs actions sont donc vaines. » Nous ne leur assignerons pas de poids au Jour de la Résurrection.

106 C'est que leur rétribution sera l'Enfer, pour avoir mécru et pris en raillerie Mes signes (enseignements) et Mes messagers.

107 Ceux qui croient et font de bonnes œuvres auront pour résidence les Jardins du: « Firdaws, » (Paradis),

108 où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.

109 Dis: « Si la mer était une encre [pour écrire] les paroles de mon Seigneur, certes la mer s'épuiserait avant que ne soient épuisées les paroles de mon Seigneur, quand même Nous lui apporterions son équivalent comme renfort. »

110 Dis: « Je suis en fait un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique ! Quiconque, donc, espère rencontrer son Seigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe dans son adoration aucun autre à son Seigneur. »

 

Description de la sourate AL-ASR / LE TEMPS

Description de la sourate Al Asr

La sourate Al Asr est le 103ème chapitre du Saint Coran. Située juste après sourate At Takathur, elle est une sourate mecquoise.

Introduction

C’est une sourate de transformation de soi, comme le disent les savants.

La sourate al asr nous montre une feuille de route pour ne pas tomber dans la perdition. Ce n’est pas une sourate qui parle directement de manière à atteindre le succès mais plus précisément de ce qui est attendu de nous pour ne pas faire partie des perdants dans la Vie Future.

Elle nous rappelle de mettre au centre de notre préoccupation les responsabilités de chacun en tant que musulman. Le sujet principal est de devoir de se concentrer sur ses propres responsabilités qu’Allah nous décrit. C’est un appel à plus d’humilité que Le Saint Coran enjoint tous les musulmans à adopter en se rappeler tous les jours ces versets très courts.

Dans cette sourate Al Asr, Allah décrit l’Homme en situation de faiblesse, de perte, puis ce sont les critères par lesquels Il jugera le succès d’une personne le Jour du Jugement Dernier qui sont décrits. De la même manière que dans le chapitre Al Maaridj, Allah parle du caractère impulsif de l’Homme (une autre faiblesse) et juste après Il mentionne les qualités des croyants au sommet desquelles figurent la constance dans la prière pour y remédier.

A chaque fois qu’Allah fait un constat sur la faiblesse de l’être humain, Il, à Lui La Majesté et La Gloire, donne le remède auquel recourir juste après.

Le premier verset est un serment par Allah qui jure que les Hommes, depuis le début de l’histoire de l’humanité jusqu’au Jugement Dernier, sont voués à la leur perte.

Et les autres versets sont les standards qui amènent au succès dans la Akhira. Ce sont les critères de ceux qui ont œuvré de la meilleure manière et l’ont transmis à leurs générations suivantes et ils sont ceux qui ont réussi au Jugement Dernier.

Ces versets parlent donc des 4 critères essentiels pour la réussite. Le minimum pour la réussite contenu dans ces versets dont le premier comme est cette graine, cette foi, qui donne des fruits en actions afin d’éviter de faire partie des perdants.

Selon les savants, à l’époque du prophète, deux compagnons qui se rencontraient et passaient du temps ensemble ne se quittaient pas avant d’avoir récité la sourate Al Asr puis se saluaient.

Elle est l’une des deux plus petites sourates du Coran et représente l’essence de la vie du musulman, l’essence du message d’Allah.

Ce chapitre est construit en trois versets mais c’est une seule phrase.

Vocubulaire du chapitre Al Asr

Allah commence la sourate en utilisant le mot Wa ce qui signifie que c’est un serment. C’est une entrée en matière anormale pour attirer l’attention des croyants.

Asr : le mot Temps par lequel Allah jure dans cette sourate vient du verbe presser, extraire petit à petit quelque chose qui va nous donner du liquide, de l’huile, ou miel et se mélanger en s’écoulant doucement. Mais aussi quelque chose de puissant qui va détruire comme le vent.

Le temps jusqu’au moment d’Al Asr, en milieu de journée, s’est écoulé doucement et lorsqu’il passe le temps s’écoule de plus en plus vite jusqu’à arriver au coucher du soleil. Les poètes arabes utilisaient le mot Asr pour évoquer un temps passé, mal utilisé ce qui nous indique qu’al asr peut être compris comme tout le temps que l’on a perdu.

Le temps nous presse, mais nous protège aussi voilà pourquoi cette explication est positive car l’idée d’al asr est qu’il nous reste encore du temps.

En quelques mots le sens à retenir est qu’il y a un équilibre à trouver entre les regrets que l’on peut ressentir dûs au temps négligé, mais aussi, l’urgence et l’espoir de rattraper le temps perdu qu’il nous reste à vivre.

Inna : Lorsque Allah commence par Inna c’est une certitude, une manière d’insister sur le constat qu’Il donne.

Insan : être humain vient du mot nissyan qui veut dire le fait d’oublier. Tout être humain sans exception est sur la route de sa perte. Parce que la responsabilité qui nous incombe est quelque chose de facile à oublier. C’est important de se rappeler cela car Allah a mis l’humanité en premier pour parler de ceux qui sont sur la route de leur perte car après il met les croyants dans la partie de ceux qui sont l’exception. Il s’adresse aux êtres humains en général en premier pour mettre en évidence que les croyants, ceux qui oeuvrent vers la réussite. Et Il, taala, énumère les critères minimums qu’engendre cette croyance sincère justement.

Khousr : grande perte. C’est la forme nominale choisie pour amplifier la situation : il n’oublie pas au point d’aller sur sa perte. Il est plongé dans l’oubli et donc dans sa perte. Toute sorte de perte, d’un degré ou d’un autre il est dans sa perte.  

Dans la sourate Al kahf les perdants sont appelés Al Akhssarine A’mala : ceux dont les œuvres sont vouées à la perte.

Illa : sauf, à l’exception de…

Amanou : qui croient

‘amilou : qui ont œuvré en biens

Tawassaou : qui s’enjoignent mutuellement, se conseillent

Haq : vérité

Sabr : patience

Tels sont les quatre caractéristiques pour celui ou celle qui souhaite sauver son âme de la grande perdition qui l’attend le Jour du Jugement Dernier :

La foi

Les bonnes œuvres

L’injonction mutuelle à la vérité

L’injonction mutuelle à la patience.

وَٱلْعَصْرِ

2إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ

3إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ

En Français

1 Par le Temps !

2 L'homme est certes, en perdition,

3 sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement l'endurance.

Description de la sourate YUSUF / JOSEPH

La sourate Yusuf est la 12ème sourate du Saint Coran et comprend 111 versets. Elle raconte l’histoire de Yusuf (Joseph), qui, pourtant pleine de tristesse, nous enseigne, par la Grâce d’Allah, les fruits de la patience et de la confiance en Allah face à l’adversité. Dans cette sourate, le croyant tire des enseignements pour affronter les épreuves de la vie tout en recherchant l’agrément d’Allah : la patience est censée se manifester, dans notre existence, dans trois situations : l’accomplissement des commandements d’Allah, l’éloignement des interdits et des tentations, ainsi que lors des épreuves.

A travers cette sourate, on apprend que c’est notre attachement sincère à Allah qui est mis à l’épreuve à maintes reprises dans nos vies et que seuls ceux qui se souviennent de leur Seigneur en chaque situation sont ceux qui réussissent à avoir l’Agrément d’Allah.

Circonstances de la révélation de la sourate Yusuf

C’est dans la dernière partie de la période mecquoise que la sourate Yusuf fut révélée suite à des questions posées par les Gens du Livre (juifs). Ces derniers voulurent piéger le prophète Mohamed, paix et salut sur lui, en demandant aux Quoraïsh de lui demander ce qu’il savait sur Yusuf. En effet, aucune trace de ce récit n’apparaissait dans la culture arabe pré islamique et c’est pourquoi la tentative de démentir la mission prophétique fut tentée.

La sourate Yusuf fut donc révélée en réponse à ce défi. Et les savants ont vu deux objectifs à cette révélation : premièrement, leur confirmer la preuve de la prophétie de Mohamed, paix et salut sur lui, puisque le récit de Yusuf fut révélé presqu’en une seule fois (sauf les versets 1, 2, 3, 7), et qu’il ne pouvait donc émaner que d’Allah Lui-même, personne n’ayant entendu parler de ce récit auparavant en Arabie, et deuxièmement, la prédiction et la menace d’Allah par ce récit que s’appliquerait aux Quoraïsh la même sentence que celle des frères de Yusuf. Les mecquois rusèrent, en effet, en cette période pré hégirienne pour tuer le prophète et ils se sont retrouvés soumis entre les mains du prophète plein de pardon et de compassion pour eux, lorsqu’il reprit La Mecque.

Selon Ibn Kathir, les compagnons étaient venus demander au prophète Mohamed, paix et salut sur lui, de leur raconter de beaux récits et la sourate Yusuf fut révélée en réponse à leur requête.

(…)Nous te racontons le meilleur récit, grâce à la révélation que Nous te faisons dans ce Coran même si tu étais auparavant du nombre des inattentifs (à ces récits). Verset 3

Mérites de la récitation de la sourate Yousuf

Toute personne qui lit la sourate Yusuf sera ressuscitée le Jour de la Résurrection aussi beau que le prophète Yusuf et n’y éprouvera aucune peur. Et Allah est le plus savant !

Quelques mots sur Yusuf

Yusuf était un prophète, fils du prophète Ya’qub, fils du prophète Ishaq, fils du prophète Ibrahim, la paix et le salut sur eux.

Abu Hourayra rapporte qu’on demanda au prophète Mohamed, paix et salut sur lui qui est le plus noble des hommes auquel cas il répondit : «  Le plus noble des hommes aux yeux d’Allah est le plus pieux parmi eux ». Les autres répondirent : «  Non ce n’est pas cela que nous te demandons ». Le prophète ajouta : Le plus noble des hommes est Yusuf, prophète d’Allah, fils du prophète d’Allah, fils du prophète d’Allah, fils d’Ibrahim, ami intime d’Allah ». Les autres répondirent : « ce n’est pas cela que nous te demandons ». Le prophète répondit : « Vous me demandez de vous parler des Arabes en tant que tels ? ». Ils dirent : « Oui ». Et le prophète leur dit : « Les meilleurs d’entre vous à l’époque pré islamique (Jahiliyah) sont les meilleurs en islam lorsqu’ils saisissent le sens de la religion ».  Transmis par Boukhari    

Le rêve de Yusuf, prédiction d’une vérité

Cette sourate commence par le rêve que fait Yusuf, paix sur lui, enfant. Il révèle à son père avoir vu onze planètes, le soleil et la lune se prosterner devant lui. D’après Ibn Abbas, le prophète Mohamed, paix et salut sur lui, a dit que les rêves des prophètes sont des révélations. La réponse du noble père Ya’qub est de n’en parler à personne. C’est  là le conseil prophétique de la discrétion dans toutes nos affaires car celui qui reçoit un bienfait sera jalousé.

La ruse des frères de Yusuf

Ya’qub avait douze enfants de quatre femmes, dont deux frères utérins, Yusuf et Benyamin, et les autres frères des autres mères. Ces derniers jalousaient Yusuf qui recevait une attention particulière de la part de leur père. Ils usèrent alors d’une ruse pour convaincre leur père de les laisser l’emmener en balade en forêt afin de pouvoir le tuer et malgré sa tristesse, Ya’qub les autorisa à sortir.

L’épreuve du puits et la révélation

Yusuf est alors jeté au fond d’un puits car son frère aîné arrive à convaincre ses frères de ne pas le tuer mais de le laisser dans un puits. Ils tâchent sa chemise avec du faux sang et la ramènent à leur père pour lui faire croire à sa mort qui était sa crainte de départ. Yusuf reçoit la révélation d’Allah au fond du puits pour le soutenir dans cette épreuve : Et lorsqu’ils l’eurent emmené, et se furent mis d’accord pour le jeter dans les profondeurs invisibles du puits, Nous lui révélâmes: « Tu les informeras sûrement de cette affaire sans qu’ils s’en rendent compte. » Verset 15

Il se retrouve jeune enfant, seul, loin de sa famille, récupéré par des porteurs d’eau et vendu à un vil prix en tant qu’esclave à l’intendant d’Egypte Al Aziz. Mais Allah lui réserve un destin grandiose et à ses frères l’humiliation devant lui en un jour sans qu’ils ne s’en rendent compte.

Ya’qub quant à lui n’a d’autres opportunités face à cette terrible épreuve de la perte de son jeune fils qu’ « une belle patience » Verset 18.

La qualification de « belle » ou selon une autre traduction rapprochée «  digne » s’explique pour les savants en trois points : 1) ne pas se plaindre de sa douleur, 2) ne pas évoquer ses malheurs, 3) ne pas vanter sa personne. 

L’éducation de Yusuf chez l’intendant en Egypte

Yusuf grandit sous la responsabilité de l’intendant d’Egypte qui lui offre bon accueil. N’ayant pas d’enfant, il est heureux de le prendre sous son aile et même envisage de l’adopter. Yusuf grandira dans un contexte privilégié. Là il bénéficiera des meilleurs soins et Allah le raffermira, lui apprendra la science de l’interprétation des rêves. Il aura science et savoir à sa maturité mais l’épouse d’Al Aziz nourrit un amour aveugle pour Yusuf et souhaite le séduire par tous les moyens.

La ruse de Zoulaikha

Le signe face au désir de la femme de l’intendant

Zoulaikha,  un nom donné par certains exégètes à l’épouse d’Al Aziz, ferme toutes les portes, et s’offre à lui mais il exprime toutes ses qualités morales et sa sincérité, non seulement pour Allah, mais aussi pour son maître qui l’a accueilli et éduqué dans son foyer. « Il dit: « Qu’Allah me protège ! C’est mon maître qui m’a accordé un bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent pas. »

Il recherche le secours d’Allah en premier et fais preuve des meilleurs qualités morales par la suite. En récompense, Allah révèle à Yusuf un signe évident qui l’empêche de ne pas succomber à l’épreuve de la tentation. Les commentateurs parlent de la vision de son père mais d’autres exégètes ont donné d’autres hypothèses sur lesquelles nous ne nous attardons pas.  

Le vœu exaucé face à la contre attaque de Zoulaikha

La femme du vizir, malgré sa ruse, n’arrivant pas à ses fins, et piquée dans son ego par les dires des autres femmes dans la ville, prépare une autre façon de s’imposer à lui. Premièrement, elle invite toutes les femmes chez elle et leur pose un couteau censé servir à couper des citrons ou des fruits, et fait ensuite entrer Yusuf devant elles. Les dames à la vue de Yusuf se coupent les mains plutôt que ce qu’elles avaient devant elles. Zoulaikha voulait ainsi retrouver son honneur face aux moqueries, et, leur montrer la raison de son désir pour lequel elle était blâmée : la grande beauté de Yusuf à qui elle s’offre à nouveau devant elles, sous menace de l’envoyer en prison.

Yusuf demande alors à Allah de lui accorder la prison plutôt que de le laisser succomber à ce à quoi elles l’invitent. Il est exaucé, paix sur lui.

La longue épreuve de la prison et le rêve du roi

Son éducation par l’épreuve s’en suit avec une longue période en prison où il aura à interpréter des rêves, ce qui le fera reconnaître en tant que tel par ceux à ses côtés.

Jusqu’à ce que le roi d’Egypte de l’époque fasse un rêve étrange difficile à interpréter pour tout le monde, et qui sera par la Volonté d’Allah la cause de sa libération.

Son innocence est avérée

Grâce à son don dans l’interprétation des rêves, science révélée par Allah à son serviteur loyal, Yusuf va résoudre l’énigme vue en songes par le roi et qui portait un très mauvais présage pour l’économie du pays. Le roi va envoyer un émissaire pour demander à ce qu’on le ramène à lui mais Yusuf va exiger tout d’abord, avec courage et noblesse de caractère, son acquittement. Il refuse de le suivre et demande à savoir en premier pourquoi les femmes s’étaient taillé les mains.

Face au roi, c’est son innocence qui est prouvée par les dames de la ville qui témoignent contre elles-mêmes, puis Zoulaikha, la femme de l’intendant, qui, à son tour, va révéler la vérité sur ses tentatives de le séduire.

Yusuf demande à ce qu’on lui confie la trésorerie du pays. Il va se retrouver aux commandes de hautes responsabilités à sa sortie de prison qui lui permettront des années plus tard de retrouver sa famille.

La rencontre avec ses frères

Ayant autorité sur la terre, Yusuf est amené, lorsque le pays commence à souffrir de pénuries, à rencontrer ses frères venus chercher des provisions auprès de ce nouvel intendant très généreux qui n’est autre que lui. En effet, le pays souffrant d’une grande sécheresse, comme l’avait prédit Yusuf suite au rêve du roi, la famille de Yusuf vient chercher de l’aide auprès de lui en échange de marchandises, mais sans pour autant le reconnaître. Ce n’est qu’au bout de la 3ème fois qu’ils accueillent ses frères qu’Allah va lui accorder de dévoiler son identité auprès d’eux.

Sa famille souffre de plus en plus de famine et Ya’qub, dont la souffrance inguérissable de la perte de Yusuf se ravive avec celle de deux autres fils, va jusqu’à perdre la vue. En effet, lorsque Yusuf reconnaît ses frères la première fois, il leur demande de ramener leur frère Benyamin et, pour s’assurer qu’ils reviennent, leur rend les marchandises qu’ils lui avaient données, en plus de leur pleine mesure offerte.

Ensuite, lors de leur retour avec Benyamin, Yusuf voulant garder son frère auprès de lui, Allah lui inspira l’idée de mettre la coupe du roi dans le sac de son frère Benyamin et de leur demander quelle serait la sanction pour avoir voler la coupe du roi. Il n’était pas sans savoir que dans son peuple la loi exigeait du voleur de devenir la propriété de celui qu’il a lésé. 

Le même frère aîné qui leur avait conseillé de le jeter dans un puits plutôt que le tuer refuse de rentrer au pays chez son père tant qu’il ne récupère pas Benyamin ou qu’Allah ne lui trouve pas d’issue favorable. Ils avaient en effet signé un pacte, un engagement avec leur père jurant ainsi de ramener Benyamin avec eux sain et sauf.

Le premier rêve exaucé

Une vie de patience dans le sentier d’Allah, éprouvé dans ses relations avec ses enfants, dans la perte de ses fils va permettre à Ya’qub de montrer à ses enfants que la voie de la droiture gagne toujours, et, qu’il connait d’Allah ce qu’ils ne connaissent pas : « Ne vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas ? » Verset 96

Après toutes ces péripéties Yusuf dévoile son identité et fait ramener toute sa famille auprès de lui pour vivre ensemble. Son rêve, fait enfant, se réalise enfin, plusieurs décennies après, lorsqu’ils se prosternent tous devant lui.

La beauté de la symétrie dans l’évolution des péripéties racontés dans cette sourate

Les savants montrent que les étapes de la vie de Yusuf avec lesquelles ils sont cités dans le Coran sont un miracle en eux-mêmes. Cette sourate est la 12ème et l’on peut dénombrer douze étapes qui se succèdent.

On peut constater que les six épreuves racontées au début de la sourate sont résolues dans les six prochaines étapes, et ce, de manière totalement symétrique :

Le rêve de Yusuf

La ruse de ses frères

La tentative de séduction de la femme d’Al Aziz

L’assemblée des femmes qui se coupent les mains et tentent aussi de le séduire

 Yusuf est emprisonné

Le rêve du roi d’Egypte

  Les six suivantes étapes sont les réponses à ces épreuves, comme si l’on reprenait doucement l’histoire, de la fin des épreuves vers le tout début :

Yusuf interprète le rêve du roi

Vient la décision de libérer Yusuf de prison

Les femmes innocentent Yusuf

La femme d’AL Aziz se confesse aussi et l’innocente

Les frères de Yusuf reçoivent une leçon

Le rêve de Yusuf enfant se réalise

Quel magnifique récit que celui de Yusuf !

Source :

Tafsir Ibn Kathir

Nouman Ali Khan

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

2إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّۭا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

3نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَٰفِلِينَ

4إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًۭا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَٰجِدِينَ

5قَالَ يَٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا۟ لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَٰنَ لِلْإِنسَٰنِ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ

6وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ

7۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٌۭ لِّلسَّآئِلِينَ

8إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ

9ٱقْتُلُوا۟ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًۭا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًۭا صَٰلِحِينَ

10قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ

11قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ

12أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًۭا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

13قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَٰفِلُونَ

14قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًۭا لَّخَٰسِرُونَ

15فَلَمَّا ذَهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَجْمَعُوٓا۟ أَن يَجْعَلُوهُ فِى غَيَٰبَتِ ٱلْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

16وَجَآءُوٓ أَبَاهُمْ عِشَآءًۭ يَبْكُونَ

17قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍۢ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَٰدِقِينَ

18وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍۢ كَذِبٍۢ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًۭا ۖ فَصَبْرٌۭ جَمِيلٌۭ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

19وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌۭ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ ۖ قَالَ يَٰبُشْرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٌۭ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةًۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

20وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍۢ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍۢ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ

21وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًۭا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

22وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَٰهُ حُكْمًۭا وَعِلْمًۭا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

23وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

24وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَٰنَ رَبِّهِۦ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ ۚ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ

25وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍۢ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

26قَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌۭ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍۢ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

27وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍۢ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

28فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍۢ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌۭ

29يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ

30۞ وَقَالَ نِسْوَةٌۭ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

31فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًۭٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍۢ مِّنْهُنَّ سِكِّينًۭا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنْ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٌۭ كَرِيمٌۭ

32قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًۭا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ

33قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَٰهِلِينَ

34فَٱسْتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

35ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْءَايَٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍۢ

36وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًۭا ۖ وَقَالَ ٱلْءَاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًۭا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

37قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌۭ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ كَٰفِرُونَ

38وَٱتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ ۚ ذَٰلِكَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

39يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌۭ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

40مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءًۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

41يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًۭا ۖ وَأَمَّا ٱلْءَاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ ۚ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ

42وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍۢ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ

43وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍۢ سِمَانٍۢ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌۭ وَسَبْعَ سُنۢبُلَٰتٍ خُضْرٍۢ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٍۢ ۖ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ

44قَالُوٓا۟ أَضْغَٰثُ أَحْلَٰمٍۢ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ

45وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ

46يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍۢ سِمَانٍۢ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌۭ وَسَبْعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضْرٍۢ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٍۢ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ

47قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًۭا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّمَّا تَأْكُلُونَ

48ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌۭ شِدَادٌۭ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّمَّا تُحْصِنُونَ

49ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌۭ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ

50وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌۭ

51قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ قُلْنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍۢ ۚ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٰٔنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

52ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ

53۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

54وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌۭ

55قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌۭ

56وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

57وَلَأَجْرُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌۭ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ

58وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ

59وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍۢ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ

60فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ

61قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ

62وَقَالَ لِفِتْيَٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

63فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

64قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَٰفِظًۭا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

65وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَٰعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَٰذِهِۦ بِضَٰعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍۢ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌۭ يَسِيرٌۭ

66قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌۭ

67وَقَالَ يَٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍۢ وَٰحِدٍۢ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍۢ مُّتَفَرِّقَةٍۢ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

68وَلَمَّا دَخَلُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةًۭ فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍۢ لِّمَا عَلَّمْنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

69وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

70فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَٰرِقُونَ

71قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ

72قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍۢ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌۭ

73قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَٰرِقِينَ

74قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَٰذِبِينَ

75قَالُوا۟ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِى رَحْلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّٰلِمِينَ

76فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَٰتٍۢ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌۭ

77۞ قَالُوٓا۟ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌۭ لَّهُۥ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِۦ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّۭ مَّكَانًۭا ۖ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ

78قَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًۭا شَيْخًۭا كَبِيرًۭا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

79قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّظَٰلِمُونَ

80فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّۭا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَٰكِمِينَ

81ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَٰفِظِينَ

82وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

83قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًۭا ۖ فَصَبْرٌۭ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

84وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌۭ

85قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَٰلِكِينَ

86قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

87يَٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَٰفِرُونَ

88فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَٰعَةٍۢ مُّزْجَىٰةٍۢ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ

89قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَٰهِلُونَ

90قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

91قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ

92قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

93ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هَٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًۭا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ

94وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

95قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ

96فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًۭا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

97قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ

98قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

99فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُوا۟ مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ

100وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًۭا ۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّۭا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌۭ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

101۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًۭا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ

102ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ

103وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ

104وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ

105وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ

106وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ

107أَفَأَمِنُوٓا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَٰشِيَةٌۭ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

108قُلْ هَٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِى ۖ وَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

109وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًۭا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌۭ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

110حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ

111لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌۭ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًۭا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ

En français

 Alif, Lam, Ra. Tels sont les versets du Livre explicite.

2 Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.

3 Nous te racontons le meilleur récit, grâce à la révélation que Nous te faisons dans ce Coran même si tu étais auparavant du nombre des inattentifs (à ces récits).

4 Quand Yusuf (Joseph) dit à son père: « Ô mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi. »

5 « Ô mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient un complot contre toi; le Diable est certainement pour l'homme un ennemi déclaré.

6 Ainsi ton Seigneur te choisira et t'enseignera l'interprétation des rêves, et Il parfera Son bienfait sur toi et sur la famille de Ya'qub (Jacob), tout comme Il l'a parfait auparavant sur tes deux ancêtres, Ibrahim (Abraham) et Ishaq (Isaac), car ton Seigneur est Omniscient et Sage.

7 Il y avait certainement, en Yusuf (Joseph) et ses frères, des exhortations pour ceux qui interrogent,

8 quand ceux-ci dirent: « Yusuf (Joseph) et son frère sont plus aimés de notre père que nous, alors que nous sommes un groupe bien fort. Notre père est vraiment dans un tort évident.

9 Tuez Yusuf (Joseph) ou bien éloignez-le dans n'importe quel pays, afin que le visage de votre père se tourne exclusivement vers vous, et que vous soyez après cela des gens de bien ».

10 L'un d'eux dit: « Ne tuez pas Yusuf (Joseph), mais jetez-le si vous êtes disposés à agir, au fond du puits afin que quelque caravane le recueille. »

11 Ils dirent: « Ô notre père, qu'as-tu à ne pas te fier à nous au sujet de Yusuf (Joseph) ? Nous sommes cependant bien intentionnés à son égard.

12 Envoie-le demain avec nous faire une promenade et jouer. Et nous veillerons sur lui. »

13 Il dit: « Certes, je m'attristerai que vous l'emmeniez; et je crains que le loup ne le dévore dans un moment où vous ne ferez pas attention à lui. »

14 Ils dirent: « Si le loup le dévore alors que nous sommes nombreux, nous serons vraiment les perdants. »

15 Et lorsqu'ils l'eurent emmené, et se furent mis d'accord pour le jeter dans les profondeurs invisibles du puits, Nous lui révélâmes: « Tu les informeras sûrement de cette affaire sans qu'ils s'en rendent compte. »

16 Et ils vinrent à leur père, le soir, en pleurant.

17 Ils dirent: « Ô notre père, nous sommes allés faire une course, et nous avons laissé Yusuf (Joseph) auprès de nos effets; et le loup l'a dévoré. Tu ne nous croiras pas, même si nous disons la vérité. »

18 Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Il dit: « Vos âmes, plutôt, vous ont suggéré quelque chose... [Il ne me reste plus donc] qu'une belle patience ! C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez ! »

19 Or, vint une caravane. Ils envoyèrent leur chercheur d'eau, qui fit descendre son seau. Il dit: « Bonne nouvelle ! Voilà un garçon ! » Et ils le dissimulèrent [pour le vendre] telle une marchandise. Allah cependant savait fort bien ce qu'ils faisaient.

20 Et ils le vendirent à vil prix: pour quelques dirhams comptés. Ils le considéraient comme indésirable.

21 Et celui qui l'acheta était de l'Egypte. Il dit à sa femme : « Accorde lui une généreuse hospitalité. Il se peut qu'il nous soit utile ou que nous l'adoptions comme notre enfant. » Ainsi avons-nous raffermi Yusuf (Joseph) dans le pays et nous lui avons appris l'interprétation des rêves. Et Allah est souverain en Son Commandement: mais la plupart des gens ne savent pas.

22 Et quand il eut atteint sa maturité Nous lui accordâmes sagesse et savoir. C'est ainsi que nous récompensons les bienfaisants.

23 Or celle [Zulikha] qui l'avait reçu dans sa maison essaya de le séduire. Et elle ferma bien les portes et dit: « Viens, (je suis prête pour toi ! ) » -Il dit: « Qu'Allah me protège ! C'est mon maître qui m'a accordé un bon asile. Vraiment les injustes ne réussissent pas. »

24 Et, elle le désira. Et il l'aurait désirée n'eût été ce qu'il vit comme preuve évidente de son Seigneur. Ainsi [Nous avons agi] pour écarter de lui le mal et la turpitude. Il était certes un de Nos serviteurs élus.

25 Et tous deux coururent vers la porte, et elle lui déchira sa tunique par derrière. Ils trouvèrent le mari [de cette femme] à la porte. Elle dit: « Quelle serait la punition de quiconque a voulu faire du mal à ta famille, sinon la prison, ou un châtiment douloureux ? »

26 [Yusuf (Joseph)] dit: « C'est elle qui a voulu me séduire. » Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna: « Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c'est elle qui dit la vérité, tandis qu'il est du nombre des menteurs.

27 Mais si sa tunique est déchirée par derrière, alors c'est elle qui mentit, tandis qu'il est du nombre des véridiques. »

28 Puis, quand il (le mari) vit la tunique déchirée par derrière, il dit: « C'est bien de votre ruse de femmes ! Vos ruses sont vraiment énormes !

29 Yusuf (Joseph), ne pense plus à cela ! Et toi, (femme), implore le pardon pour ton péché car tu es fautive. »

30 Et dans la ville, des femmes dirent: « la femme d'Al-'Azize essaye de séduire son valet ! Il l'a vraiment rendue folle d'amour. Nous la trouvons certes dans un égarement évident.

31 Lorsqu'elle eut entendu leur fourberie, elle leur envoya [des invitations,] et prépara pour elles une collation; et elle remit à chacune d'elles un couteau. Puis elle dit: « Sors devant elles, (Yusuf (Joseph) ! ) » -Lorsqu'elles le virent, elles l'admirèrent, se coupèrent les mains et dirent: « À Allah ne plaise ! Ce n'est pas un être humain, ce n'est qu'un ange noble ! »

32 Elle dit: « Voilà donc celui à propos duquel vous me blâmiez. J'ai essayé de le séduire mais il s'en défendit fermement. Or, s'il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés. »

33 Il dit: « Ô mon Seigneur, la prison m'est préférable à ce à quoi elles m'invitent. Et si Tu n'écartes pas de moi leur ruse, je pencherai vers elles et serai du nombre des ignorants » [des pécheurs].

34 Son Seigneur l'exauça donc, et éloigna de lui leur ruse. C'est Lui, vraiment, qui est l'Audient et l'Omniscient.

35 Puis, après qu'ils eurent vu les preuves (de son innocence), il leur sembla qu'ils devaient l'emprisonner pour un temps.

36 Deux valets entrèrent avec lui en prison. L'un d'eux dit: « Je me voyais [en rêve] pressant du raisin... » Et l'autre dit: « Et moi, je me voyais portant sur ma tête du pain dont les oiseaux mangeaient. Apprends-nous l'interprétation (de nos rêves), nous te voyons au nombre des bienfaisants. »

37 « La nourriture qui vous est attribuée ne vous parviendra point, dit-il, que je ne vous aie avisés de son interprétation [de votre nourriture] avant qu'elle ne vous arrive. Cela fait partie de ce que mon Seigneur m'a enseigné. Certes, j'ai abandonné la religion d'un peuple qui ne croit pas en Allah et qui nie la vie future. »

38 Et j'ai suivi la religion de mes ancêtres, Ibrahim (Abraham), Ishaq (Isaac) et Ya'qub (Jacob). Il ne nous convient pas d'associer à Allah quoi que ce soit. Ceci est une grâce d'Allah sur nous et sur tout le monde; mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants.

39 Ô mes deux compagnons de prison ! Qui est le meilleur: des Seigneurs éparpillés ou Allah, l'Unique, le Dominateur suprême ?

40 Vous n'adorez, en dehors de Lui, que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres, et à l'appui desquels Allah n'a fait descendre aucune preuve. Le pouvoir n'appartient qu'à Allah. Il vous a commandé de n'adorer que Lui. Telle est la religion droite; mais la plupart des gens ne savent pas.

41 Ô mes deux compagnons de prison ! L'un de vous donnera du vin à boire à son maître; quant à l'autre, il sera crucifié, et les oiseaux mangeront de sa tête. L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée. »

42 Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: « Parle de moi auprès de ton maître ». Mais le Diable fit qu'il oublia de rappeler (le cas de Yusuf (Joseph)) à son maître. Yusuf (Joseph) resta donc en prison quelques années.

43 Et le roi dit: « En vérité, je voyais (en rêve) sept vaches grasses mangées par sept maigres; et sept épis verts, et autant d'autres, secs. ô conseil de notables, donnez-moi une explication de ma vision, si vous savez interpréter le rêve. »

44 Ils dirent: « C'est un amas de rêves ! Et nous ne savons pas interpréter les rêves ! »

45 Or, celui des deux qui avait été délivré et qui, après quelque temps se rappela, dit: « Je vous en donnerai l'interprétation. Envoyez-moi donc. »

46 « Ô toi, Yusuf (Joseph), le véridique ! Eclaire-nous au sujet de sept vaches grasses que mangent sept très maigres, et sept épis verts et autant d'autres, secs, afin que je retourne aux gens et qu'ils sachent [l'interprétation exacte du rêve]. »

47 Alors [Yusuf (Joseph) dit]: « Vous sèmerez pendant sept années consécutives. Tout ce que vous aurez moissonné, laissez-le en épi, sauf le peu que vous consommerez.

48 Viendront ensuite sept années de disette qui consommeront tout ce que vous aurez amassé pour elles sauf le peu que vous aurez réservé [comme semence].

49 Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus [par la pluie] et iront au pressoir. »

50 Et le roi dit: « Amenez-le moi. » Puis, lorsque l'émissaire arriva auprès de lui, [Yusuf (Joseph)] dit: « Retourne auprès de ton maître et demande-lui: « Quelle était la raison qui poussa les femmes à se couper les mains ? Mon Seigneur connaît bien leur ruse. »

51 Alors, [le roi leur] dit: « Qu'est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire Yusuf (Joseph) ? » Elles dirent: « À Allah ne plaise ! Nous ne connaissons rien de mauvais contre lui. » Et la femme d'Al-'Azize dit: « Maintenant la vérité s'est manifestée. C'est moi qui ai voulu le séduire. Et c'est lui, vraiment, qui est du nombre des véridiques ! »

52 « Cela afin qu'il sache que je ne l'ai pas trahi en son absence, et qu'en vérité Allah ne guide pas la ruse des traîtres.

53 Je ne m'innocente cependant pas, car l'âme est très incitatrice au mal, à moins que mon Seigneur, par miséricorde, [ne la préserve du péché]. Mon Seigneur est certes Pardonneur et très Miséricordieux. »

54 Et le roi dit: « Amenez-le moi: je me le réserve pour moi-même. » Et lorsqu'il lui eut parlé, il dit: « Tu es dès aujourd'hui près de nous, en une position d'autorité et de confiance. »

55 Et [Yusuf (Joseph)] dit: « Assigne-moi les dépôts du territoire: je suis bon gardien et connaisseur. »

56 Ainsi avons-nous affermi (l'autorité de) Yusuf (Joseph) dans ce territoire et il s'y installait là où il le voulait. Nous touchons de Notre miséricorde qui Nous voulons et ne faisons pas perdre aux hommes de bien le mérite [de leurs œuvres].

57 Et la récompense de l'au-delà est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué la piété.

58 Et les frères de Yusuf (Joseph) vinrent et entrèrent auprès de lui. Il les reconnut, mais eux ne le reconnurent pas.

59 Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: « Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hôtes ?

60 Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m'approcherez plus. »

61 Ils dirent: « Nous essayerons de persuader son père. Certes, nous le ferons. »

62 Et il dit à ses serviteurs: « Remettez leurs marchandises dans leurs sacs: peut-être les reconnaîtront-ils quand ils seront de retour vers leur famille et peut-être qu'ils reviendront ».

63 Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: « Ô notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bien. »

64 Il dit: « Vais-je vous le confier comme, auparavant, je vous ai confié son frère ? Mais Allah est le meilleur gardien, et Il est Le plus Miséricordieux des miséricordieux ! »

65 Et lorsqu'ils ouvrirent leurs bagages, ils trouvèrent qu'on leur avait rendu leurs marchandises. Ils dirent: « Ô notre père. Que désirons-nous [de plus] ? Voici que nos marchandises nous ont été rendues. Et ainsi nous approvisionnerons notre famille, nous veillerons à la sécurité de notre frère et nous nous ajouterons la charge d'un chameau et c'est une charge facile. »

66 -Il dit: « Jamais je ne l'enverrai avec vous, jusqu'à ce que vous m'apportiez l'engagement formel au nom d'Allah que vous me le ramènerez à moins que vous ne soyez cernés. » Lorsqu'ils lui eurent apporté l'engagement, il dit: « Allah est garant de ce que nous disons. »

67 Et il dit: « Ô mes fils, n'entrez pas par une seule porte, mais entrez par portes séparées. Je ne peux cependant vous être d'aucune utilité contre les desseins d'Allah. La décision n'appartient qu'à Allah: en Lui je place ma confiance. Et que ceux qui placent leur confiance la placent en Lui. »

68 Etant entrés comme leur père le leur avait commandé [cela] ne leur servit à rien contre (les décrets d') Allah. Ce n'était [au reste] qu'une précaution que Ya'qub (Jacob) avait jugé [de leur recommander]. Il avait pleine connaissance de ce que Nous lui avions enseigné. Mais la plupart des gens ne savent pas.

69 Et quand ils furent entrés auprès de Yusuf (Joseph), [celui-ci] retint son frère auprès de lui en disant: « Je suis ton frère. Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient. »

70 Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Ensuite un crieur annonça: « Caravaniers ! Vous êtes des voleurs. »

71 Ils se retournèrent en disant: « Qu'avez-vous perdu ? »

72 Ils répondirent: « Nous cherchons la grande coupe du roi. La charge d'un chameau à qui l'apportera et j'en suis garant. »

73 « Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs. »

74 -Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs ? (dirent-ils).

75 Ils dirent: « La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est: [qu'il soit livré] lui-même [à titre d'esclave à la victime du vol]. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs. »

76 [Yusuf (Joseph)] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice à Yusuf (Joseph). Car il ne pouvait pas se saisir de son frère, selon la justice du roi, à moins qu'Allah ne l'eût voulu. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [plus docte que lui].

77 Ils dirent: « S'il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi. » Mais Yusuf (Joseph) tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. Il dit [en lui même]: « Votre position est bien pire encore ! Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez. »

78 -Ils dirent.: « Ô Al-'Azize, il a un père très vieux; saisis-toi donc de l'un de nous, à sa place. Nous voyons que tu es vraiment du nombre des gens bienfaisants. »

79 -Il dit: « Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien ! Nous serions alors vraiment injustes. »

80 Puis, lorsqu'ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benyamin] ils se concertèrent en secret. Leur aîné dit: « Ne savez-vous pas que votre père a pris de vous un engagement formel au nom d'Allah, et que déjà vous y avez manqué autrefois à propos de Yusuf (Joseph) ? Je ne quitterai point le territoire, jusqu'à ce que mon père me le permette ou qu'Allah juge en ma faveur, et Il est le meilleur des juges.

81 Retournez à votre père et dites: « Ô notre père, ton fils a volé. Et nous n'attestons que ce que nous savons. Et nous n'étions nullement au courant de l'inconnu.

82 Et interroge la ville où nous étions, ainsi que la caravane dans laquelle nous sommes arrivés. Nous disons réellement la vérité. »

83 Alors [Ya'qub (Jacob)] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose !.. Oh ! belle patience. Il se peut qu'Allah me les ramènera tous les deux. Car c'est Lui l'Omniscient, le Sage. »

84 Et il se détourna d'eux et dit: « Que mon chagrin est grand pour Yusuf (Joseph) ! » Et ses yeux blanchirent d'affliction. Et il était accablé.

85 -Ils dirent: « Par Allah ! Tu ne cesseras pas d'évoquer Yusuf (Joseph), jusqu'à ce que tu t'épuises ou que tu sois parmi les morts. »

86 -Il dit: « Je ne me plains qu'à Allah de mon déchirement et de mon chagrin. Et, je sais de la part d'Allah, ce que vous ne savez pas.

87 Ô mes fils ! Partez et enquérez-vous de Yusuf (Joseph) et de son frère. Et ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. Ce sont seulement les gens mécréants qui désespèrent de la miséricorde d'Allah. »

88 Et lorsqu'ils s'introduisirent auprès de [Yusuf (Joseph),] ils dirent: « Ô al-'Azize, la famine nous a touchés, nous et notre famille; et nous venons avec une marchandise sans grande valeur. Donne-nous une pleine mesure, et fais-nous la charité. Certes, Allah récompense les charitables ! »

89 -Il dit: « Savez-vous ce que vous avez fait de Yusuf (Joseph) et de son frère alors que vous étiez ignorants ? [injustes]. »

90 -Ils dirent: « Est-ce que tu es... Certes, tu es Yusuf (Joseph) ! » -Il dit: « Je suis Yusuf (Joseph), et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente... Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants. »

91 -Ils dirent: « Par Allah ! Vraiment Allah t'a préféré à nous et nous avons été fautifs. »

92 -Il dit: « Pas de récrimination contre vous aujourd'hui ! Qu'Allah vous pardonne. C'est Lui Le plus Miséricordieux des miséricordieux.

93 Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père: il recouvrera [aussitôt] la vue. Et amenez-moi toute votre famille. »

94 -Et dès que la caravane franchit la frontière [de Canâan], leur père dit: « Je décèle, certes, l'odeur de Yusuf (Joseph), même si vous dites que je radote. »

95 Ils Lui dirent: « Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement. »

96 Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l'appliqua [la tunique] sur le visage de Ya'qub (Jacob). Celui-ci recouvra [aussitôt] la vue, et dit: « Ne vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas ? »

97 -Ils dirent: « Ô notre père, implore pour nous la rémission de nos péchés. Nous étions vraiment fautifs. »

98 -Il dit: « J'implorerai pour vous le pardon de mon Seigneur. Car c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux. »

99 Lorsqu'ils s'introduisirent auprès de Yusuf (Joseph), celui-ci accueillit ses père et mère, et leur dit: « Entrez en Egypte, en toute sécurité, si Allah le veut ! »

100 Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés. Et il dit: « Ô mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis. Allah l'a bel et bien réalisé... Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. Et c'est Lui l'Omniscient, le Sage.

101 Ô mon Seigneur, Tu m'as donné du pouvoir et m'as enseigné l'interprétation des rêves. [C'est Toi Le] Créateur des cieux et de la terre, Tu es mon patron, ici-bas et dans l'au-delà. Fais-moi mourir en parfaite soumission et fais moi rejoindre les vertueux.

102 Ce sont là des récits inconnus que Nous te révélons. Et tu n'étais pas auprès d'eux quand ils se mirent d'accord pour comploter.

103 Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.

104 Et tu ne leur demandes aucun salaire pour cela. Ce n'est là qu'un rappel adressé à l'univers.

105 Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprès desquels les gens passent, en s'en détournant !

106 Et la plupart d'entre eux ne croient en Allah, qu'en lui donnant des associés.

107 Est-ce qu'ils sont sûrs que le châtiment d'Allah ne viendra pas les couvrir ou que l'Heure ne leur viendra pas soudainement, sans qu'ils s'en rendent compte ?

108 Dis: « Voici ma voie, j'appelle les gens à [la religion] d'Allah, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente. Gloire à Allah ! Et je ne suis point du nombre des associateurs.

109 Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes originaires des cités, à qui Nous avons fait des révélations. [Ces gens là] n'ont-ils pas parcouru la terre et considéré quelle fut la fin de ceux qui ont vécu avant eux ? La demeure de l'au-delà est assurément meilleure pour ceux qui craignent [Allah]. Ne raisonnerez-vous donc pas ?

110 Quand les messagers faillirent perdre espoir (et que leurs adeptes) eurent pensé qu'ils étaient dupés voilà que vint à eux Notre secours. Et furent sauvés ceux que Nous voulûmes. Mais Notre rigueur ne saurait être détournée des gens criminels.

111 Dans leurs récits il y a certes une leçon pour les gens doués d'intelligence. Ce n'est point là un récit fabriqué. C'est au contraire la confirmation de ce qui existait déjà avant lui, un exposé détaillé de toute chose, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient.

Guidance de la Sourate An-Nur

Guidance de la Sourate An-Nur

La Sourate An-Nur, au-delà de ses enseignements sur l’éthique, la justice, et la vie privée, est souvent célébrée comme une source de lumière spirituelle et de guidance.

Cette métaphore de la lumière est puissante et traverse tout le texte, illuminant le chemin des croyants dans leur quête de sens et de direction dans la vie.

1. Métaphores de la lumière dans la sourate

Le verset le plus célèbre concernant cette métaphore est probablement :

« Allah est la lumière des cieux et de la terre » (An-Nur, 24:35).

Ce verset est souvent interprété comme une allusion à la manière dont Allah azzawajal guide les croyants à travers les moments de doute et d’obscurité, leur offrant lumière et clarté lorsqu’ils en ont le plus besoin.

Pourquoi cette image de la lumière est-elle importante ?

Elle symbolise l’espoir et la rédemption, rappelant que même dans les moments les plus sombres, il y a une source de lumière disponible.

Elle encourage à chercher la guidance divine pour éclairer nos décisions et nos actions.

Elle réaffirme le rôle de la foi en tant que guide essentiel dans la complexité de la vie moderne.

2. Impact de la sourate sur la vie quotidienne des croyants

La sourate ne se contente pas d’offrir des principes théoriques ; elle propose des directives pratiques qui ont un impact direct sur la vie quotidienne des croyants.

Que ce soit par le biais de ses règles sur la justice sociale ou ses recommandations pour une vie privée respectueuse, chaque enseignement de la Sourate An-Nur a pour but d’améliorer concrètement la vie des individus et de la communauté.

Comment ces enseignements se manifestent-ils ?

Par la promotion d’un comportement éthique et juste, qui renforce les liens communautaires.

Par l’encouragement à adopter des comportements respectueux de la vie privée des autres, cultivant ainsi un respect mutuel.

Par l’inspiration à agir avec intégrité et honnêteté, influençant positivement notre environnement.

La Sourate An-Nur agit comme une boussole pour les croyants, leur montrant le chemin vers une vie plus éthique et spirituellement riche.

Elle rappelle que chaque action et chaque choix ont une importance dans la grande toile de notre existence.

La traduction du titre de la Sourate

La Lumière

Lieu de révélation

Médine

Ordre chronologique de sa révélation

Elle fut révélée après la Sourate al-Hachr (Chap. 59)

Nombre de versets

64 versets

Les mérites (thawab) de sa lecture

Quiconque lit cette Sourate, aucun membre de sa famille ne commettra jamais l’adultère jusqu’à sa mort ; et lorsqu’il mourra 70 mille anges accompagneront son cortège funèbre en priant et en demandant le pardon d’Allah pour lui jusqu’à ce qu’il soit enterré.

Recommandations pour sa lecture

Il est recommandé de la lire tous les jours. De même il est recommandé d’en lire 256 fois le Verset 35 pendant 15 jours à partir du vendredi, si ce jour coïncide avec le premier du mois, et ce afin d’obtenir d’Allah la satisfaction de tous nos besoins.

Ses effets curatifs

Il est recommandé de transcrire le Verset 35 trois fois sur un papier ou autre qu’on trempe dans un verre d’eau et de boire cette eau dans l’espoir de fortifier la vue.

La signification de sa lecture pendant le rêve

Quiconque se voit en train de la lire pendant le rêve, cela signifie qu’il commande le bien et qu’il interdit le mal, qu’il aime ce qu’Allah aime et qu’il déteste ce qu’Allah déteste, et qu’Allah illumine son fond par la lumière de la foi.

Le contenu de la Sourate

On peut considérer cette Sourate comme étant spécifiquement consacrée à la pureté, la chasteté et la lutte contre la décadence morale, car l’axe de ses préceptes se concentre sur la purification de la société de ses vices et turpitudes par différents moyens. Le Coran propose d’atteindre ce but par les étapes suivantes :

1- La première étape : L’avis du sévère chatiment administré à la femme et à l’homme adultère. C’est ce qui est fait clairement et sans préalable dans le deuxième Verset de cette Sourate : « La fornicatrice et le fornicateur, fouettez-les chacun de cent coups de fouet. Et ne soyez point pris de pitié pour eux dans l’exécution de la loi d’Allah - si vous croyez en Allah et au Jour dernier. Et qu’un groupe de croyants assiste à leur punition ».

2- La deuxième étape annonce la peine prescrite pour l’adultère, peine qui ne devient exécutoire que sous des conditions très rigoureuses, et qui requiert la présence de quatre témoins oculaires attestant qu’ils ont vu de leurs propres yeux un homme étranger à une femme commettre l’adultère avec celle-ci, lui faisant ce que son mari lui fait lorsqu’il s’accouple avec elle.

Et si quelqu’un venait à accuser une femme chaste sans produire 4 témoins oculaires, le juge lui applique les quatre cinquièmes de la peine prescrite de l’adultère, soit 80 coups de fouet, afin que personne ne s’imagine qu’on puisse accuser faussement les gens et calomnier leurs épouses honnêtes sans subir de chatiment.

Puis la Sourate mentionne, à l’occasion, le hadith connu sous le nom de la Calomnie (Ifk) dans lequel une des épouses du Prophète (P) avait été calomniée, pour expliquer aux Musulmans combien il est affreux de calomnier et d’accuser faussement, et combien est affreux la diffusion de la fausse calomnie contre les gens, et les informer que des chatiments divins attendent les auteurs de tels méfaits.

3- La troisième étape traite de l’un des moyens les plus importants d’éviter la décadence morale, afin qu’on ne s’imagine pas que l’Islam s’occupe uniquement de chatier les pécheurs. Ainsi, elle met en évidence, d’une part la question du regard lascif jeté par l’homme sur la femme ou vice versa, et d’autre part le rôle du hijab (voile) de la femme musulmane dans la résolution de ce problème, étant donné que la dérive sexuelle y est fortement liée. Or, tant que ce problème ne sera pas résolu radicalement, on ne pourra éradiquer la dissolution des mœurs et la débauche.

4- La quatrième étape propose le mariage facile et au cout peu élevé comme un moyen d’empêcher la dérive sexuelle, en combattant la satisfaction illicite (haram) du besoin sexuel par une satisfaction licite et sécuritaire.

5- La cinquième étape nous expose les règles de savoir-vivre dans les relations entre les partenaires, les principes de l’éducation des enfants que le père et la mère doivent suivre, l’interdiction faites aux enfants d’entrer dans la chambre des parents sans leur permission, afin de mettre leurs pensées à l’abri de la déviation. De plus cette étape expose les règles du savoir-vivre qui régissent la vie familiale en général.

6- La sixième étape traite des questions de l’Unicité, du Retour et de l’obéissance aux enseignements du Prophète (P). Il est évident que la croyance à l’Unicité, à la prophétie et au Retour appuie les programmes de l’éducation et de l’éthique chez l’individu et la société, car c’est cette croyance qui est la base, le tronc, alors que tout le reste n’est que branches qui ne produisent des feuilles et des fruits que si le tronc est consolidé et renforcé.

سُورَةٌ أَنزَلْنَٰهَا وَفَرَضْنَٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

2ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِى فَٱجْلِدُوا۟ كُلَّ وَٰحِدٍۢ مِّنْهُمَا مِا۟ئَةَ جَلْدَةٍۢ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌۭ فِى دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

3ٱلزَّانِى لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةًۭ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌۭ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

4وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا۟ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَٰنِينَ جَلْدَةًۭ وَلَا تَقْبَلُوا۟ لَهُمْ شَهَٰدَةً أَبَدًۭا ۚ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

5إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

6وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

7وَٱلْخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

8وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

9وَٱلْخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

10وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ

11إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌۭ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّۭا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ

12لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًۭا وَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِفْكٌۭ مُّبِينٌۭ

13لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا۟ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكَٰذِبُونَ

14وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِى مَآ أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

15إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌۭ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًۭا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌۭ

16وَلَوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَٰنَكَ هَٰذَا بُهْتَٰنٌ عَظِيمٌۭ

17يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُوا۟ لِمِثْلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

18وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

19إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلْفَٰحِشَةُ فِى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

20وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ

21۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًۭا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ

22وَلَا يَأْتَلِ أُو۟لُوا۟ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓا۟ أُو۟لِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا۟ وَلْيَصْفَحُوٓا۟ ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ

23إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْغَٰفِلَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ لُعِنُوا۟ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ

24يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

25يَوْمَئِذٍۢ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ

26ٱلْخَبِيثَٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ

27يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُوا۟ وَتُسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

28فَإِن لَّمْ تَجِدُوا۟ فِيهَآ أَحَدًۭا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُوا۟ فَٱرْجِعُوا۟ ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ

29لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُوا۟ بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍۢ فِيهَا مَتَٰعٌۭ لَّكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ

30قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا۟ مِنْ أَبْصَٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

31وَقُل لِّلْمُؤْمِنَٰتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَٰرِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا ۖ وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ ۖ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ ءَابَآئِهِنَّ أَوْ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَآئِهِنَّ أَوْ أَبْنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ إِخْوَٰنِهِنَّ أَوْ بَنِىٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوْ نِسَآئِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيْرِ أُو۟لِى ٱلْإِرْبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفْلِ ٱلَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا۟ عَلَىٰ عَوْرَٰتِ ٱلنِّسَآءِ ۖ وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ ۚ وَتُوبُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ

32وَأَنكِحُوا۟ ٱلْأَيَٰمَىٰ مِنكُمْ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَآئِكُمْ ۚ إِن يَكُونُوا۟ فُقَرَآءَ يُغْنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌۭ

33وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًۭا ۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًۭا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

34وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَٰتٍۢ مُّبَيِّنَٰتٍۢ وَمَثَلًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةًۭ لِّلْمُتَّقِينَ

35۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍۢ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍ ۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌۭ دُرِّىٌّۭ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍۢ زَيْتُونَةٍۢ لَّا شَرْقِيَّةٍۢ وَلَا غَرْبِيَّةٍۢ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِىٓءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌۭ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍۢ ۗ يَهْدِى ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَٰلَ لِلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ

36فِى بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْءَاصَالِ

37رِجَالٌۭ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَٰرَةٌۭ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًۭا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلْقُلُوبُ وَٱلْأَبْصَٰرُ

38لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا۟ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍۢ

39وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَعْمَٰلُهُمْ كَسَرَابٍۭ بِقِيعَةٍۢ يَحْسَبُهُ ٱلظَّمْـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمْ يَجِدْهُ شَيْـًۭٔا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

40أَوْ كَظُلُمَٰتٍۢ فِى بَحْرٍۢ لُّجِّىٍّۢ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌۭ ۚ ظُلُمَٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًۭا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ

41أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَٰٓفَّٰتٍۢ ۖ كُلٌّۭ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ

42وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ

43أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًۭا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًۭا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍۢ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍۢ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَٰرِ

44يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَٰرِ

45وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٍۢ مِّن مَّآءٍۢ ۖ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ بَطْنِهِۦ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِى عَلَىٰٓ أَرْبَعٍۢ ۚ يَخْلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ

46لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَٰتٍۢ مُّبَيِّنَٰتٍۢ ۚ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ

47وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌۭ مِّنْهُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَآ أُو۟لَٰٓئِكَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ

48وَإِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌۭ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ

49وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓا۟ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ

50أَفِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرْتَابُوٓا۟ أَمْ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُۥ ۚ بَلْ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

51إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَن يَقُولُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۚ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

52وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخْشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ

53۞ وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ ۖ قُل لَّا تُقْسِمُوا۟ ۖ طَاعَةٌۭ مَّعْرُوفَةٌ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

54قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا۟ ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ

55وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ كَمَا ٱسْتَخْلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ ٱلَّذِى ٱرْتَضَىٰ لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًۭا ۚ يَعْبُدُونَنِى لَا يُشْرِكُونَ بِى شَيْـًۭٔا ۚ وَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ

56وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

57لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ وَلَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

58يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا۟ ٱلْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٍۢ ۚ مِّن قَبْلِ صَلَوٰةِ ٱلْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ ۚ ثَلَٰثُ عَوْرَٰتٍۢ لَّكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌۢ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ

59وَإِذَا بَلَغَ ٱلْأَطْفَٰلُ مِنكُمُ ٱلْحُلُمَ فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟ كَمَا ٱسْتَـْٔذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ

60وَٱلْقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِى لَا يَرْجُونَ نِكَاحًۭا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَٰتٍۭ بِزِينَةٍۢ ۖ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌۭ لَّهُنَّ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ

61لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا۟ مِنۢ بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَٰنِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَٰمِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَٰلِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوْ صَدِيقِكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا۟ جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًۭا ۚ فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًۭا فَسَلِّمُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةًۭ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةًۭ طَيِّبَةًۭ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

62إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا۟ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ جَامِعٍۢ لَّمْ يَذْهَبُوا۟ حَتَّىٰ يَسْتَـْٔذِنُوهُ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ فَإِذَا ٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

63لَّا تَجْعَلُوا۟ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُم بَعْضًۭا ۚ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًۭا ۚ فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

64أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

En français

1 Voici une Sourate que Nous avons fait descendre et que Nous avons imposée, et Nous y avons fait descendre des versets explicites afin que vous vous souveniez. »

2 La fornicatrice et le fornicateur, fouettez-les chacun de cent coups de fouet. Et ne soyez point pris de pitié pour eux dans l'exécution de la loi d'Allah -si vous croyez en Allah et au Jour dernier. Et qu'un groupe de croyants assiste à leur punition.

3 Le fornicateur n'épousera qu'une fornicatrice ou une associatrice. Et la fornicatrice ne sera épousée que par un fornicateur ou un associateur; et cela a été interdit aux croyants.

4 Et ceux qui lancent des accusations contre des femmes chastes sans produire par la suite quatre témoins, fouettez-les de quatre-vingts coups de fouet, et n'acceptez plus jamais leur témoignage. Et ceux-là sont les pervers,

5 à l'exception de ceux qui, après cela, se repentent et se réforment, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

6 Et quant à ceux qui lancent des accusations contre leurs propres épouses, sans avoir d'autres témoins qu'eux-mêmes, le témoignage de l'un d'eux doit être une quadruple attestation par Allah qu'il est du nombre des véridiques,

7 et la cinquième [attestation] est: « Que la malédiction d'Allah tombe sur lui s'il est du nombre des menteurs. »

8 Et on ne lui infligera pas le châtiment [de la lapidation] si elle atteste quatre fois par Allah qu'il [son mari] est certainement du nombre des menteurs,

9 et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du nombre des véridiques.

10 Et, n'étaient la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde... ! Allah est Grand Accueillant au repentir et Sage !

11 Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas que c'est un mal pour vous, mais plutôt, c'est un bien pour vous. A chacun d'eux ce qu'il s'est acquis comme péché. Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment.

12 Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en eux-mêmes, conjecturé favorablement, et n'ont-ils pas dit: « C'est une calomnie évidente ? »

13 Pourquoi n'ont-ils pas produit [à l'appui de leurs accusations] quatre témoins ? S'ils ne produisent pas de témoins, alors ce sont eux, auprès d'Allah, les menteurs.

14 N'eussent-été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde ici-bas comme dans l'au-delà, un énorme châtiment vous aurait touchés pour cette (calomnie) dans laquelle vous vous êtes lancés,

15 quand vous colportiez la nouvelle avec vos langues et disiez de vos bouches ce dont vous n'aviez aucun savoir; et vous le comptiez comme insignifiant alors qu'auprès d'Allah cela est énorme.

16 Et pourquoi, lorsque vous l'entendiez, ne disiez-vous pas: « Nous ne devons pas en parler. Gloire à Toi (ô Allah) ! C'est une énorme calomnie » ?

17 Allah vous exhorte à ne plus jamais revenir à une chose pareille si vous êtes croyants.

18 Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage.

19 Ceux qui aiment que la turpitude se propage parmi les croyants auront un châtiment douloureux, ici-bas comme dans l'au-delà. Allah sait, et vous, vous ne savez pas.

20 Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et (n'eût été) qu'Allah est Compatissant et Miséricordieux...

21 Ô vous qui avez cru ! Ne suivez pas les pas du Diable. Quiconque suit les pas du Diable, [sachez que] celui-ci ordonne la turpitude et le blâmable. Et n'eussent été la grâce d'Allah envers vous et Sa miséricorde, nul d'entre vous n'aurait jamais été pur. Mais Allah purifie qui Il veut. Et Allah est Audient et Omniscient.

22 Et que les détenteurs de richesse et d'aisance parmi vous, ne jurent pas de ne plus faire des dons aux proches, aux pauvres, et à ceux qui émigrent dans le sentier d'Allah. Qu'ils pardonnent et absolvent. N'aimez-vous pas qu'Allah vous pardonne ? Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux !

23 Ceux qui lancent des accusations contre des femmes vertueuses, chastes [qui ne pensent même pas à commettre la turpitude] et croyantes sont maudits ici-bas comme dans l'au-delà; et ils auront un énorme châtiment,

24 Le jour où leurs langues, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de ce qu'ils faisaient.

25 Ce Jour-là, Allah leur donnera leur pleine et vraie rétribution; et ils sauront que c'est Allah qui est le Vrai de toute évidence.

26 Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes], et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes]. De même, les bonnes [femmes] aux bons [hommes], et les bons [hommes] aux bonnes [femmes]. Ceux-là sont innocents de ce que les autres disent. Ils ont un pardon et une récompense généreuse.

27 Ô vous qui croyez ! N'entrez pas dans des maisons autres que les vôtres avant de demander la permission [d'une façon délicate] et de saluer leurs habitants. Cela est meilleur pour vous. Peut-être vous souvenez-vous.

28 Si vous n'y trouvez personne, alors n'y entrez pas avant que permission vous soit donnée. Et si on vous dit: « Retournez », eh bien, retournez. Cela est plus pur pour vous. Et Allah, de ce que vous faites est Omniscient.

29 Nul grief contre vous à entrer dans des maisons inhabitées où se trouve un bien pour vous. Allah sait ce que vous divulguez et ce que vous cachez.

30 Dis aux croyants de baisser leurs regards et de garder leur chasteté. C'est plus pur pour eux. Allah est, certes, Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.

31 Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu'elles rabattent leur voile sur leurs poitrines; et qu'elles ne montrent leurs atours qu'à leurs maris, ou à leurs pères, ou aux pères de leurs maris, ou à leurs fils, ou aux fils de leurs maris, ou à leurs frères, ou aux fils de leurs frères, ou aux fils de leurs sœurs, ou aux femmes Musulmanes, ou aux esclaves qu'elles possèdent, ou aux domestiques mâles impuissants, ou aux garçons impubères qui ignorent tout des parties cachées des femmes. Et qu'elles ne frappent pas avec leurs pieds de façon que l'on sache ce qu'elles cachent de leurs parures. Et repentez-vous tous devant Allah, Ô croyants, afin que vous récoltiez le succès.

32 Mariez les célibataires d'entre vous et les gens de bien parmi vos esclaves, hommes et femmes. S'ils sont besogneux, Allah les rendra riches par Sa grâce. Car (la grâce d') Allah est immense et Il est Omniscient.

33 Et que ceux qui n'ont pas de quoi se marier, cherchent à rester chastes jusqu'à ce qu'Allah les enrichisse par Sa grâce. Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d'affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux; et donnez-leur des biens d'Allah qu'Il vous a accordés. Et dans votre recherche des profits passagers de la vie présente, ne contraignez pas vos femmes esclaves à la prostitution, si elles veulent rester chastes. Si on les y contraint, Allah leur accorde après qu'elles aient été contraintes, Son pardon et Sa miséricorde.

34 Nous avons effectivement fait descendre vers vous des versets clairs, donnant une parabole de ceux qui ont vécu avant vous, et une exhortation pour les pieux !

35 Allah est la Lumière des cieux et de la terre. Sa lumière est semblable à une niche où se trouve une lampe. La lampe est dans un (récipient de) cristal et celui-ci ressemble à un astre de grand éclat; son combustible vient d'un arbre béni: un olivier ni oriental ni occidental dont l'huile semble éclairer sans même que le feu la touche. Lumière sur lumière. Allah guide vers Sa lumière qui Il veut. Allah propose aux hommes des paraboles et Allah est Omniscient.

36 Dans des maisons [des mosquées] qu'Allah a permis que l'on élève, et où Son Nom est invoqué; Le glorifient en elles matin et après-midi,

37 des hommes que ni le négoce, ni le troc ne distraient de l'invocation d'Allah, de l'accomplissement de la Salat et de l'acquittement de la Zakat, et qui redoutent un Jour où les cœurs seront bouleversés ainsi que les regards.

38 Afin qu'Allah les récompense de la meilleure façon pour ce qu'ils ont fait [de bien]. Et Il leur ajoutera de Sa grâce. Allah attribue à qui Il veut sans compter.

39 Quant à ceux qui ont mécru, leurs actions sont comme un mirage dans une plaine désertique que l'assoiffé prend pour de l'eau. Puis quand il y arrive, il s'aperçoit que ce n'était rien; mais y trouve Allah qui lui règle son compte en entier, car Allah est prompt à compter.

40 [Les actions des mécréants] sont encore semblables à des ténèbres sur une mer profonde: des vagues la recouvrent, [vagues] au dessus desquelles s'élèvent [d'autres] vagues, sur lesquelles il y a [d'épais] nuages. Ténèbres [entassées] les unes au-dessus des autres. Quand quelqu'un étend la main, il ne la distingue presque pas. Celui qu'Allah prive de lumière n'a aucune lumière.

41 N'as-tu pas vu qu'Allah est glorifié par tous ceux qui sont dans les cieux et la terre; ainsi que par les oiseaux déployant leurs ailes ? Chacun, certes, a appris sa façon de L'adorer et de Le glorifier. Allah sait parfaitement ce qu'ils font.

42 C'est à Allah qu'appartient la royauté des cieux et de la terre. Et vers Allah sera le retour final.

43 N'as-tu pas vu qu'Allah pousse les nuages ? Ensuite Il les réunit et Il en fait un amas, et tu vois la pluie sortir de son sein. Et Il fait descendre du ciel, de la grêle [provenant] des nuages [comparables] à des montagnes. Il en frappe qui Il veut et l'écarte de qui Il veut. Peu s'en faut que l'éclat de son éclair ne ravisse la vue.

44 Allah fait alterner la nuit et le jour. Il y a là un sujet de réflexion pour ceux qui ont des yeux.

45 Et Allah a créé d'eau tout animal. Il y en a qui marche sur le ventre, d'autres marchent sur deux pattes, et d'autres encore marchent sur quatre. Allah crée ce qu'Il veut et Allah est Omnipotent.

46 Nous avons certes fait descendre des versets explicites. Et Allah guide qui Il veut vers un droit chemin.

47 Et ils disent: « Nous croyons en Allah et au messager et nous obéissons. » Puis après cela, une partie d'entre eux fait volte-face. Ce ne sont point ceux-là les croyants.

48 Et quand on les appelle vers Allah et Son messager pour que celui-ci juge parmi eux, voilà que quelques-uns d'entre eux s'éloignent.

49 Mais s'ils ont le droit en leur faveur, ils viennent à lui, soumis.

50 Y a-t-il une maladie dans leurs cœurs ? Ou doutent-ils ? Ou craignent-ils qu'Allah les opprime, ainsi que Son messager ? Non ! mais ce sont eux les injustes.

51 La seule parole des croyants, quand on les appelle vers Allah et Son messager, pour que celui-ci juge parmi eux, est: « Nous avons entendu et nous avons obéi. » Et voilà ceux qui réussissent.

52 Et quiconque obéit à Allah et à Son messager, et craint Allah et Le redoute... alors, voilà ceux qui récoltent le succès.

53 Et ils jurent par Allah en serments solennels que si tu le leur ordonnais, ils sortiraient à coup sûr (au combat). Dis: « Ne jurez donc pas. [Votre] obéissance [verbale] est bien connue. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. »

54 Dis: « Obéissez à Allah et obéissez au messager. S'ils se détournent,... il [le messager] n'est alors responsable que de ce dont il est chargé; et vous assumez ce dont vous êtes chargés. Et si vous lui obéissez, vous serez bien guidés. » Et il n'incombe au messager que de transmettre explicitement (son message).

55 Allah a promis à ceux d'entre vous qui ont cru et fait les bonnes œuvres qu'Il leur donnerait la succession sur terre comme Il l'a donnée à ceux qui les ont précédés. Il donnerait force et suprématie à leur religion qu'Il a agréée pour eux. Il leur changerait leur ancienne peur en sécurité. Ils M'adorent et ne M'associent rien et celui qui mécroit par la suite, ce sont ceux-là les pervers.

56 Accomplissez la Salat, acquittez la Zakat et obéissez au messager, afin que vous ayez la miséricorde.

57 Ne pense point que ceux qui ne croient pas puissent s'opposer à l'autorité d'Allah sur terre. Le Feu sera leur refuge. Quelle mauvaise destination.

58 Ô vous qui avez-cru ! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer, ainsi que ceux des vôtres qui n'ont pas encore atteint la puberté, à trois moments: avant la Salat de l'aube, à midi quand vous enlevez vos vêtements, ainsi qu'après la Salat de la nuit; trois occasions de vous dévêtir. En dehors de ces moments, nul reproche ni à vous ni à eux d'aller et venir, les uns chez les autres. C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets, et Allah est Omniscient et Sage.

59 Et quand les enfants parmi vous atteignent la puberté, qu'ils demandent permission avant d'entrer, comme font leurs aînés. C'est ainsi qu'Allah vous expose clairement Ses versets, et Allah est Omniscient et Sage.

60 Et quant aux femmes atteintes par la ménopause qui n'espèrent plus le mariage, nul reproche à elles d'enlever leurs vêtements de [sortie], sans cependant exhiber leurs atours et si elle cherchent la chasteté c'est mieux pour elles. Allah est Audient et Omniscient.

61 Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle, au boiteux, au malade, ainsi qu'à vous-mêmes de manger dans vos maisons, ou dans les maisons de vos pères, ou dans celles de vos mères, ou de vos frères, ou de vos sœurs, ou de vos oncles paternels, ou de vos tantes paternelles ou de vos oncles maternels, ou de vos tantes maternelles, ou dans celles dont vous possédez les clefs, ou chez vos amis. Nul empêchement à vous, non plus, de manger ensemble, ou séparément. Quand donc vous entrez dans des maisons, adressez-vous mutuellement des salutations venant d'Allah, bénies et agréables. C'est ainsi qu'Allah vous expose Ses versets, afin que vous compreniez.

62 Les vrais croyants sont ceux qui croient en Allah et en Son messager, et qui, lorsqu'ils sont en sa compagnie pour une affaire d'intérêt général, ne s'en vont pas avant de lui avoir demandé la permission. Ceux qui te demandent cette permission sont ceux qui croient en Allah et en Son messager. Si donc ils te demandent la permission pour une affaire personnelle, donne-la à qui tu veux d'entre eux; et implore le pardon d'Allah pour eux, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

63 Ne considérez pas l'appel du messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres. Allah connaît certes ceux des vôtres qui s'en vont secrètement en s'entrecachant. Que ceux, donc, qui s'opposent à son commandement prennent garde qu'une épreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un châtiment douloureux.

64 C'est à Allah, vraiment, qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Il sait parfaitement l'état dans lequel vous êtes, et le Jour où les hommes seront ramenés vers Lui, Il les informera alors de ce qu'ils œuvraient. Allah est Omniscient.

 

Date de dernière mise à jour : 04/12/2024